Home Home Home
Home
HomeDiscussioniInfo & ServiziImpostazioniAiuto
Nascondi pannelli
Autenticazione utenti

Nome utente

Password
Aiuto
Seleziona la lingua del sito
ITItalian – Italiano
Private Messages
Navigazione in corso come ospite. Si prega di accedere cliccando su Entra per visualizzare tutte le opzioni disponibili.
Moderatori
L C
Visualizzazione messaggi
Dati del filone
Ultima attività 5/3/2012 19:49

17 risposte
5739 visualizzazioni

Ricerca sito
Notifica

Modifica notifiche e-mail

XML RSS Feed
Raccomandaci
 del.icio.us facebook
Legenda
Messaggi Pubblicati
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Codifica Colorata:
  • Amministratore
  • Moderatore forum
  • Utente Registrato
Top Contributors
Past Month

Eve Kil (16)
S. D. (9)
L C (8)
Filoni più popolari
Ultimi tre mesi

Ridiculous job offers 77

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 38

Unbelievable.­.­.­ 22

What kind of translation do you deliver to your clients: T, TE, TEP or? 13

Can anybody help me to transcribe 3 tricky English sentences? 10

مقالات في الترجمة 9

Freedom of speech, under attack in the West 8



Ultimi tre anni

Ridiculous job offers 210

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 64

Translating into your second language.­. A serious taboo? 25

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 24

Unbelievable.­.­.­ 22

Is it important for a translator to have a degree in translation? 21

Payment by a counterfeit cheque 17

Messaggi più popolari
Ultimi tre mesi

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Ridiculous job offers 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 3



Ultimi tre anni

Top 10 things I have learned as a freelance translator 8

RE: Ridiculous job offers 5

RE: belittling, insulting, and verbal abuse 5

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 4

RE: belittling, insulting, and verbal abuse (OT) 4

I wish people who have trouble communicating would just shut up.Tom Lehrer
Pagina: 1 2
Indietro
« Filone »
Pubblicato:
venerdì 20 novembre 2009 13:21
Intervento #189892
+0-0
Matthias H.
Member
25
Madrelingua: Tedesco
Messaggi: 45
Data di registrazione: martedì 20 ottobre 2009
Località: Germania

(removed) 
What to do when being blackmailed by an agency?

After posting a feedback in the Hall, I was blackmailed to following day by the CEO of this agency suggesting that I should remove the feedback by 10 am the next Saturday in order to avoid trouble.

This was clearly blackmailing.

I am sure that such agencies will not go far. They are apparently only interested in their public reputation but do not know that it is more important to be truly professional.

 


Rispondi |Citazione |Modifica
Pubblicato:
venerdì 20 novembre 2009 20:55
Intervento #189912—in risposta a #189892
+0-0
Harry Bornemann
Photo
Expert
10001001001002525
Madrelingua: Tedesco
Messaggi: 1373
Data di registrazione: martedì 31 dicembre 2002
Località: Messico

(removed) 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

My suggestion:

1.) Double-check your evidence for the things you state in your feedback, in case he will take you to court for defamation.

2.) If your case is solid enough, add a comment describing how he threatened you.

3.) If you want to be on the safe side for 20-30 EUR, ask www.frag-einen-anwalt.de
     Maybe their lawyer will suggest to file a report (Anzeige erstatten), which would not cost you anything.
 


Rispondi |Citazione |Modifica |Elimina
Pubblicato:
venerdì 20 novembre 2009 21:55
Intervento #189915—in risposta a #189912
+0-0
Matthias H.
Member
25
Madrelingua: Tedesco
Messaggi: 45
Data di registrazione: martedì 20 ottobre 2009
Località: Germania

(removed) 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

Thank you, Harry.


Rispondi |Citazione |Modifica |Elimina
Pubblicato:
sabato 21 novembre 2009 15:13
Intervento #189950—in risposta a #189915
+0-0
Laurent J Krauland
Photo
Madrilingue: Tedesco, Francese
Data di registrazione: giovedì 9 agosto 2007
Località: Francia
 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

Just a detail, after I checked out their HFS record and their website: this is not a translation agency, but a "translation marketplace" - which is quite a different concept with different (legal and other) consequences.  And I see they ask for full payment in advance, so how can they justify their nonpayment as translators also have a possibility to correct their work?



[Modificato da Laurent J Krauland il sabato 21 novembre 2009 15:22]

Rispondi |Citazione |Modifica |Elimina
Pubblicato:
sabato 21 novembre 2009 16:04
Intervento #189956—in risposta a #189950
+0-0
Matthias H.
Member
25
Madrelingua: Tedesco
Messaggi: 45
Data di registrazione: martedì 20 ottobre 2009
Località: Germania

(removed) 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

Originally written by Laurent J Krauland on November 21, 2009 3:13 PM

Just a detail, after I checked out their HFS record and their website: this is not a translation agency, but a "translation marketplace" - which is quite a different concept with different (legal and other) consequences.  And I see they ask for full payment in advance, so how can they justify their nonpayment as translators also have a possibility to correct their work?

I see some difference to the real concept of an online marketplace such as oDesk. On oDesk, you would really trade your services directly to a client; moreover, client and vendor would know each other - similar to eBay.

This company is acting more as an agency. I did not find the definition "marketplace" on the website, they just call themselve "translation service".

Still the "marketplace" would be no excuse to refuse to issue PODs or at least some form of contract.

However, please also view their Terms of Service.



Rispondi |Citazione |Modifica |Elimina
Pubblicato:
sabato 12 dicembre 2009 11:06
Intervento #191270—in risposta a #189892
+0-0
Lily Cao
Member

Madrilingue: Cinese, Mandarino
Messaggi: 21
Data di registrazione: martedì 6 ottobre 2009
Località: Cina
 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

Awful! Why didn't TC check the (uploaded or scanned) operating license of the outsourcers before they posted jobs?



[Modificato da Lily Cao il sabato 12 dicembre 2009 11:11]

Rispondi |Citazione |Modifica |Elimina
Pubblicato:
sabato 12 dicembre 2009 11:17
Intervento #191271—in risposta a #191270
+0-0
J. K.
Madrelingua: Polacco
Data di registrazione: martedì 18 febbraio 2003
Località: Polonia

(removed) 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

Originally written by Lily Cao on December 12, 2009 5:06 PM

Why didn't TC check the (uploaded or scanned) operating license of the outsourcers before they posted jobs?

Because of what the TC Home Page says (you can't miss it):

Originally written by Jacek K. on December 11, 2009 8:01 PM

TC, on the other hand, is merely, quote

Directory of Translators, Interpreters and Translation Agencies

So it's not a job service or matchmaker. It's yellow pages, if anyone remembers that term from real life. The rest is up to the adults browsing them. 


Rispondi |Citazione |Modifica |Elimina
Pubblicato:
sabato 12 dicembre 2009 16:29
Intervento #191283—in risposta a #191271
+0-0
Matthias H.
Member
25
Madrelingua: Tedesco
Messaggi: 45
Data di registrazione: martedì 20 ottobre 2009
Località: Germania

(removed) 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

 

Originally written by Lily Cao on December 12, 2009 5:06 PM

Why didn't TC check the (uploaded or scanned) operating license of the outsourcers before they posted jobs?

The company in question is a registered company in Germany. It is not the issue if they are registered or not. It is the business conduct. It does not have anything to do with TC administration.

Originally written by Jacek K. on December 12, 2009 11:17 AM

Because of what the TC Home Page says (you can't miss it):

Originally written by Jacek K. on December 11, 2009 8:01 PM

TC, on the other hand, is merely, quote

Directory of Translators, Interpreters and Translation Agencies

So it's not a job service or matchmaker. It's yellow pages, if anyone remembers that term from real life. The rest is up to the adults browsing them. 

 Ho!

 

 


Rispondi |Citazione |Modifica |Elimina
Pubblicato:
sabato 12 dicembre 2009 16:41
Intervento #191284—in risposta a #189892
+0-0
Maxi Schwarz-Bastami
Madrilingue: Inglese, Tedesco
Data di registrazione: venerdì 26 settembre 2003
Località: Canada
 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

Matthias, generally when entities threaten translators in this manner, the translator posts the fact that he has been threatened.  That way all of us will know that this is an agency (or portal or whatever) to stay away from.  If nobody wants to work for such characters, what then?  I find threats despicable, but above all, unprofessional conduct.

As has been suggested, check what you have posted, whether it is factual and accurate.

Maxi


Rispondi |Citazione |Modifica |Elimina
Pubblicato:
sabato 12 dicembre 2009 17:28
Intervento #191290—in risposta a #191284
+0-0
Matthias H.
Member
25
Madrelingua: Tedesco
Messaggi: 45
Data di registrazione: martedì 20 ottobre 2009
Località: Germania

(removed) 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

Originally written by Maxi Schwarz-Bastami on December 12, 2009 4:41 PM

Matthias, generally when entities threaten translators in this manner, the translator posts the fact that he has been threatened.  That way all of us will know that this is an agency (or portal or whatever) to stay away from.  If nobody wants to work for such characters, what then?  I find threats despicable, but above all, unprofessional conduct.

As has been suggested, check what you have posted, whether it is factual and accurate.

Maxi

I had already checked the report. It sounds quite shocking but it is true.

 


Rispondi |Citazione |Modifica |Elimina
Pagina: 1 2
Indietro
« Filone »
Home | Forum | Cerca
Discussioni recenti | Oggi | Questa Settimana | Top 25
Statistiche del Forum | Chi c'è on-line | Citazioni casuali
New TC Mobile | Impostazioni del Forum | Entra
TranslatorsCafé.com

Mappa sito | Fatti pubblicità | Seleziona la lingua del sito English | Spanish – Español | French – Français | Italian – Italiano | Di più...

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Tutti i diritti riservati.
Tutela della privacy. Termini e condizioni di utilizzo. L'utilizzo implica il consenso di tali termini e condizioni.
Invia per mail un commento e/o un suggerimento a TranslatorsCafe.com webmaster
Elenco di traduttori, interpreti e agenzie di traduzioni.

Nota sulla responsabilità: le opinioni espresse nei forum di discussione sono proprie degli autori e non corrispondono necessariamente alle idee del proprietario del sito e/o dei moderatori. Qualora un utente considerasse un intervento offensivo, è invitato a inviare una segnalazione al moderatore del forum in questione. La segnalazione dovrebbe essere presa in carico entro 24 ore, tenendo tuttavia in considerazione che il moderatore potrebbe vivere in una località con diverso fuso orario. L’uso dei forum implica l’accettazione del Regolamento per gli interventi nei forum.