Home Home Home
Home
10/02/2012    05:30 GMT
696 pengguna online (53 terdaftar)
5.220 agen penerjemahan
149.546 pengguna terdaftar
BerandaKafe SayaAgensiProyekKomunitasBantuan
Laman Masuk Anggota

Nama pengguna

Kata sandi
Klik untuk mendapatkan bantuan
Bahasa Situs
IDIndonesian – Bahasa Indonesia
 

Elena Bogni

"all fire, no smoke"

Vade Mecum di Elena Bogni

Italia

Bahasa ibu: Italia
Bersedia
Bersedia

 Masuk untuk Memberikan Umpan Balik Klik untuk mendapatkan bantuan
CommentsMasuk untuk Menambahkan Komentar 
.

Skor TCTerms1367 Klik untuk mendapatkan bantuan

LayananSpesialisasiLatar BelakangPerangkat Lunak & Platform

Informasi Kontak

Top

Alamat: Viale Maspero, 25, SOMMA LOMBARDO,  21019, Italia  (Tampilkan peta Tampilkan peta)
Telepon: +39.0331.763379, Faks: +39.0331.245972, Ponsel: +39.347.2981262

Bergabung: 27 Februari 2009), terakhir dimutakhirkan 23 April 2009
Email Email Pilihan Elena Bogni kirim pesan
Email kedua Email Kedua Milik Elena Bogni: kirim pesan

Pasangan Bahasa Aktif

Top

Inggris > Italia, Prancis > Italia, Italia > Inggris, Rusia > Italia


Lokal bahasa: Inggris - Inggris, Italia - Italia

Layanan

Top

Desktop Publishing, Proofreading, Penulisan Teknis, Terjemahan

Spesialisasi

Top

extruders, thermoplastic processing, machinery and production lines, electronics, healthcare, IT, law, automotive, packaging systems, printing systems, building and cranes, dentistry, textile, ophthalmology, tourism, CRM (technical documentation and instruction manuals, mechanical and electrical ISO-UNI European Standards, Quality System manuals and procedures, contracts, agreements, hearings, specifications, tenders, websites, brochures, catalogues, educational and training programs)

Bidang Keahlian

Top

Biomedis, Kedokteran - Gigi, Kedokteran - Mata, Kedokteran - Pendidikan dan Pengajaran Kesehatan Publik, Kedokteran - Teknologi Kedokteran, Kesehatan, Kimia Polimer, Optik, Otomotif, Pariwisata dan Perjalanan, Pemrosesan Data, Pesawat Terbang, Rekayasa Biologis dan Biomedis, Rekayasa Teknik, Seni Kuliner, Serat, Tekstil, dan Tenun, Teknik Aerospace, Teknik Mesin, Teknik Metalurgi, Teknik Perangkat Lunak, Terjemahan Paten

Latar Belakang

Top

Work experience
 
 
 
Since February 2005
Free-lance translator and technical documentation writer - editor
January 1995-January 2005
Main activities:
Manager of Technical Documentation Office at Costruzioni Meccaniche Luigi Bandera SpA
Drafting and translation of technical documentation and Use and Maintenance Instruction Manuals in compliance with EU provisions; managing and translation of company patents and trademarks; drafting and translation of datasheets, brochures and fliers.
January 1993-December 1995
Freelance correspondent at “La Prealpina” local newspaper.
1992-1995
English teacher at Liceo Linguistico F. Cavallotti in Gallarate (VA) and Ragioneria Karol Woytyla in Cassano Magnago (VA).
1989-1995
Music teacher
 
 
Education and training
 
 
 
June 1992
University degree  at Università degli Studi di Milano (103/110)
June 1985
Scientific diploma at Liceo Scientifico in Gallarate (50/60)
1990
8th year piano degree at Conservatorio di Como
1990-1994
Prolonged language courses in England, France and Australia
 
 
Personal skills and competences
 
 
 
Mother tongue(s)
Italian
 
 
Other language(s)
English, French, Russian



VADEME_01.pdf


Perangkat Lunak

Top

  • Across
  • Adobe Acrobat
  • Adobe Illustrator
  • Adobe Photoshop
  • PowerPoint
  • TRADOS


Platform & Perangkat Keras

Top

Office Package, Acrobat Distiller, Photoshop, TRADOS

TranslatorsCafé.com

Bahasa Situs English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Bahasa lainnya... | Peta Situs

Hak cipta © ANVICA Software Development 2002—2012. Semua hak dilindungi.
Kebijakan Privasi. Syarat dan Ketentuan Penggunaan. Penggunaan situs ini diartikan sebagai persetujuan.
Kirim surat komentar dan saran ke webmaster TranslatorsCafe.com
Direktori penerjemah, juru bahasa, dan agen penerjemahan.
Mohon diingat diperhatikan bahwa pelokalan TranslatorsCafe.com belum selesai.
Jika ada perbedaan antara terjemahannya dengen versi bahasa Inggris, maka versi bahasa Inggris akan berlaku.