Home Home Home
Home
10/02/2012    19:18 GMT
690 pengguna online (127 terdaftar)
5.222 agen penerjemahan
149.602 pengguna terdaftar
BerandaKafe SayaAgensiProyekKomunitasBantuan
Laman Masuk Anggota

Nama pengguna

Kata sandi
Klik untuk mendapatkan bantuan
Bahasa Situs
IDIndonesian – Bahasa Indonesia
Chris Yeomans

Chris Yeomans

"Technical translation at competitive rates"



Inggris

Bahasa ibu: Inggris
Bersedia
Bersedia

Feedback: Klik untuk mendapatkan bantuan
Peringkat Penerjemah: 5
(oleh 1 pengguna)

 Masuk untuk Memberikan Umpan Balik Klik untuk mendapatkan bantuan
CommentsMasuk untuk Menambahkan Komentar 
.
LayananSpesialisasiLatar Belakang

Informasi Kontak

Top

Alamat: 3 Briarsyde Benton, Newcastle upon Tyne,  NE12 9SL, Inggris  (Tampilkan peta Tampilkan peta)
Telepon: 07809735712

Bergabung: 29 Agustus 2008), terakhir dimutakhirkan 12 Maret 2010
Email Email Pilihan Chris Yeomans kirim pesan
Email kedua Email Kedua Milik Chris Yeomans: kirim pesan

Situs web: http://www.worldtowriters.com



Pasangan bahasa aktif dan tarif:

Top

Mata uang pilihan: USD

Tarif min.
per kata
Tarif min.
per jam
Prancis > Inggris0,07 USD25,00 USD
Spanyol > Inggris0,07 USD25,00 USD

Lokal bahasa: Inggris - Inggris

Layanan

Top

Pengeditan, Penelitian, Penulisan Teknis, Terjemahan

Spesialisasi

Top

Law, Politics, Journalism, Technical, Social Sciences, Medical, General Science, Financial and Real Estate.

Bidang Keahlian

Top

Administrasi dan Manajemen Bisnis, Bisnis Umum, Ekonomi, Hukum dan Undang-Undang, Ilmu Politik, Jurnalistik dan Komunikasi Massa, Kedokteran (Umum), Kemanusiaan dan Studi Kemanusiaan, Keuangan, Olahraga dan Kebugaran, Pariwisata dan Perjalanan, Pemasaran Bisnis, Pendidikan, Perbankan dan Keuangan, Sains (Umum), Sastra, Sejarah, Sosiologi, Telekomunikasi, Umum

Latar Belakang

Top

<meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type"> <meta content="Word.Document" name="ProgId"> <meta content="Microsoft Word 10" name="Generator"> <meta content="Microsoft Word 10" name="Originator"> <style type="text/css">

Chris Yeomans

 French and Spanish- UK English translator, writer and journalist

 

EDUCATION SUMMARY

 

·          Researcher, European Law University of Newcastle (2003-2006)

·          Post Graduate Diploma in Law, University of Northumbria (2002-2003)

·          BA (hons) French Studies, The British Institute in Paris (1999-2002)

 

TRANSLATION EXPERIENCE

 

I have eight years experience of translation and have translated documents and websites for many large public and private sector actors, including: The European Parliament, The French Interior Ministry, The Government of Tunisia, Lovable, Microsoft, Quiksilver and SEPA.

 

Given my academic background, I am a specialist in legal and social sciences translation; however I have wide experience translating in other areas. A non-exhaustitative list is contained below;

 

Arts and literature: architecture, art history, book reviews, interviews, journalism, music reviews. 

Business: Credit Crunch analysis, general literature, HR localisation (Microsoft) marketing, and recruitment.

Education: BAC, degree, post-graduate, doctoral certificates and transcripts

Fashion: lingerie and general fashion catalogues, POS literature. 

Law: contractual, insurance (health, personal injury, vehicle), leasehold, tenders, environmental (polluter pays), birth/marriage/divorce certificates.

Medical: general medicine, neurology (animal crash testing), oncology, pharmaceutical labelling.

Science and Technology: ballistics, COSH approval and fire safety documentation, general, geology, nuclear power, oil fields and production, pollution (oil slick report), telecommunications, zoology (flora and fauna).

Social Sciences: discrimination, history, immigration, parliamentary minutes (European Parliament), politics, poverty.  

Sport and Leisure: marketing paraphernalia.

Tourism: tourist guides to Corsica, Rabat and Salamanca.  

 

CAT TOOLS

 

SDLX, Trados, Trados Tag Editor, Logoport, Adobe PDF Writer, Microsoft Office, Omega T.

 

WRITING AND EDITING EXPERIENCE

 

I have had over 50 feature articles, columns and reviews published and syndicated widely across the online and print media. I have written both on subjects emanating from my academic research and other areas of general interest including music, politics and sport. I have also worked around Europe as a journalist on a freelance basis for seven years.

 

I have experience in editing and commissioning articles and features for magazines, both as a contributory editor and English editor in chief - completing a Convention de Stage in Paris in the latter in summer 2008.

 

RATES

 

My translation rates vary depending on the turnaround required the area of expertise and whether I am working on a one off freelance or regular basis with the client.

 

My contractual rate starts at 0.05 Euro/source word, my standard freelance rate varies between 0.06 and 0.09 Euro/source word depending on the requirements of the client. Other currencies are quoted at the equivalent rate.

 

For copy-writing, editing and proofreading please contact me for a rate.

 

REFERENCES

 

Here are just a few of the testimonials I have received for my work.

 

“Chris provides us with top-notch translation services into English. We can just read his work through and forward it to the client. A must!” Jonathan Denys, Director,   j.denys@ twis.be  

 

“Chris is a pleasure to work with. Quick turn-around and excellent work. I recommend him to anyone needing expert translation”.Salena Zellers Schmidtke, owner   salena@ bioinjury.com

 

               

 

                                               

 

 







Opsi Pembayaran

Top

Chris Yeomans menerima pembayaran melalui pemroses pembayaran berikut:


Lakukan pembayaran aman ke Chris Yeomans melalui Western Union
TranslatorsCafé.com

Bahasa Situs English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Bahasa lainnya... | Peta Situs

Hak cipta © ANVICA Software Development 2002—2012. Semua hak dilindungi.
Kebijakan Privasi. Syarat dan Ketentuan Penggunaan. Penggunaan situs ini diartikan sebagai persetujuan.
Kirim surat komentar dan saran ke webmaster TranslatorsCafe.com
Direktori penerjemah, juru bahasa, dan agen penerjemahan.
Mohon diingat diperhatikan bahwa pelokalan TranslatorsCafe.com belum selesai.
Jika ada perbedaan antara terjemahannya dengen versi bahasa Inggris, maka versi bahasa Inggris akan berlaku.