Home Home Home
Home
25/05/2012    07:05 GMT
822 pengguna online (130 terdaftar)
5.358 agen penerjemahan
156.157 pengguna terdaftar
BerandaKafe SayaAgensiProyekKomunitasBantuan
Laman Masuk Anggota

Nama pengguna

Kata sandi
Klik untuk mendapatkan bantuan
Bahasa Situs
IDIndonesian – Bahasa Indonesia
Yllart Martinez

Yllart Martinez

Anggota Terverifikasi Klik untuk mendapatkan bantuan
"Technical translations with the best quality and on time"




Spanyol

Bahasa ibu: Spanyol
Bersedia
Bersedia

 Masuk untuk Memberikan Umpan Balik Klik untuk mendapatkan bantuan
CommentsMasuk untuk Menambahkan Komentar 
.

Proyek  6 proyek dikirim oleh Yllart Martinez

LayananSpesialisasiLatar BelakangPerangkat Lunak & PlatformKeanggotaan

TopInformasi Kontak


Alamat: Bda Santa Justa y Rufina, Bloq. 2, 2ºB, Sevilla, Sevilla 41008, Spanyol  (Tampilkan peta Tampilkan peta)
Telepon: 0034 954 314035, Faks: 0034 954 314035, Ponsel: 0034 600 47 26 99

Bergabung: 25 Agustus 2002), terakhir dimutakhirkan 21 April 2010
Email Email Pilihan Yllart Martinez kirim pesan
Email kedua Email Kedua Milik Yllart Martinez: kirim pesan

TopPasangan bahasa aktif dan tarif:

Mata uang pilihan: USD

Tarif min.
per kata
Tarif min.
per jam
Inggris > Spanyol0,10 USD40,00 USD

Lokal bahasa: Spanyol - Spanyol

TopLayanan

Pengeditan, Alih Bahasa, Pelokalan, Proofreading, Subtitle, Transkripsi, Terjemahan

TopSpesialisasi

Technical
Computer (Hardware&Software)
Electronics
Water treatment
User's manuals
Website localization
Marketing
Subtitling

TopBidang Keahlian

Arsitektur, Bisnis Umum, Horeka, Ilmu dan Sistem Informasi, Ilmu Komputer dan Informasi, Ilmu Pangan, Ilmu Politik, Jurnalisme Penyiaran, Jurnalistik dan Komunikasi Massa, Kedokteran - Psikologi Sosial, Kemanusiaan dan Studi Kemanusiaan, Komunikasi Data, Optik, Otomotif, Pariwisata dan Perjalanan, Pemasaran Bisnis, Pemrosesan Data, Pendingin dan Pemanas Udara, Penerbangan, Penyiaran Radio dan Televisi, Periklanan, Pesawat Terbang, Psikologi, Rekayasa Teknik, Sastra, Seni Desain dan Terapan, Seni Kuliner, Seni Visual dan Pertunjukan, Sosiologi, Studi Film dan Sinema, Teknik Komputer, Teknik Mesin, Teknik Perminyakan, Teknik Pertambangan dan Mineral, Teknologi Militer, Teknologi Pertambangan dan Perminyakan, Telekomunikasi, Terjemahan Paten, Transportasi, Umum

TopLatar Belakang

Yllart Martinez-English-Spanish.doc

 

Yllart Martínez Muñoz
 

 
Bda. Santa Justa y Rufina Blq. 2 2ºB
CP: 41008
Seville
Spain
Phone: 0034 954 314 035
Mobile: 0034 600 47 26 99
Fax: 0034 954 314 035
Secondary email: yllart@gmail.com
d.o.b.                 03/07/1973
Nationality:         Spanish
Mother tongue:   Spanish
 
ATA Member
 
 
 
 
Professional Experience
2007 – Today        Chief Editor for the literary contest “Los Cuentos de la Taberna del Dragón Verde”, a literary contest held in Seville, Spain.
1999 - Today        Freelance English-Spanish translator and interpreter working for different agencies.
Experience: User’s Manuals for electronics, telecommunication, hardware and software.
Software and website localization and update
Technical translations for science magazine
Localization and testing of videogames and mobile phone software
Subtitling and transcription for multimedia shows.
Interpreter and translator for EATA (European Association of Transactional Analysis)
Interpreter for BBC filming team The World’s Best Dancers.
 
 
1998 - 1999            In-house English-Spanish translator for Autoedición
Duties: Translation of DTP and software documentation. Translation of web pages. Demo Development, etc.)
 
1995 - 1997            Technical Department Manager, Hardware & Software, Seville, Spain.
Duties: Assembly, installation and servicing of computer equipment (PC's, Networks, Network Operating Systems, etc.)
Education
2001 – 2002           Literary translation course by Instituto Cervantes (Spanish cultural institute) in Dublin, Ireland
1997                       Course in office automation by Academia Infolingua. Seville. (Spain)
1996                                   Seminario de traducción y su didáctica (Seminar in translation and didactic method)                         Universidad de Sevilla (Spain).
1996                       Different training courses about hardware by H&S Seville (Spain).
 
Software
Word Processing & Editing
MS Office XP Pro
PageMaker 7
FrameMaker 7
Adobe Acrobat 7
Adobe PhotoShop CS
Adobe Indesign 2.0
Macromedia Freehand
 
 
CATS (Computer Aided Translation Software)
Trados Freelance 7
IBM Translation Suite
SDLX 2005
Déjà vu
 
Languages
Spanish                 Mother tongue
English                  Proficiency
Portuguese           Conversational level
Czech                     Basic
 
References

 
Tatutrad:
Avd. Emilio Lemos 2
Edificio Torre Este
Oficina 610.3
41020
Seville, Spain
Contact: Rosario de Zayas
Email: rosario@tatutrad.net
Phone: +34 954 065 195
  
 
Alicia Bernal
Freelance translator
Email: abernviv@terra.es
C/Fernán Caballero, 9
41120 Gelves Sevilla
Spain
Phone: 0034 954 18 15 20
Mobil phone: 0034 610 56 28 2


TopPerangkat Lunak

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Illustrator
  • Adobe InDesign
  • Adobe Photoshop
  • Déjà Vu
  • IBM TranslationManager
  • PageMaker
  • PowerPoint
  • QuarkXPress
  • SDLX Translation Suite
  • STAR Transit
  • TRADOS
  • TRANS Suite 2000
  • Wordfast
  • Trados 6.5, 3, IBM Translation Studio, SDLX, Deja vù, Star Transit

TopPlatform & Perangkat Keras

Pentium IV 2Ghz, 512 RAM, 120Gb HD

TopKeanggotaan

ATA (American Translators Asociation)

TopOpsi Pembayaran

Yllart Martinez menerima pembayaran melalui pemroses pembayaran berikut:


TranslatorsCafé.com

Peta Situs | Beriklan | Bahasa Situs English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Bahasa lainnya...

Hak cipta © ANVICA Software Development 2002—2012. Semua hak dilindungi.
Kebijakan Privasi. Syarat dan Ketentuan Penggunaan. Penggunaan situs ini diartikan sebagai persetujuan.
Kirim surat komentar dan saran ke webmaster TranslatorsCafe.com
Direktori penerjemah, juru bahasa, dan agen penerjemahan.
Mohon diingat diperhatikan bahwa pelokalan TranslatorsCafe.com belum selesai.
Jika ada perbedaan antara terjemahannya dengen versi bahasa Inggris, maka versi bahasa Inggris akan berlaku.