Home Home Home
Home
10/02/2012    02:29 GMT
789 pengguna online (67 terdaftar)
5.220 agen penerjemahan
149.544 pengguna terdaftar
BerandaKafe SayaAgensiProyekKomunitasBantuan
Laman Masuk Anggota

Nama pengguna

Kata sandi
Klik untuk mendapatkan bantuan
Bahasa Situs
IDIndonesian – Bahasa Indonesia
 

Cinzia Marcelli





Italia

Bahasa ibu: Italia
Bersedia
Bersedia

 Masuk untuk Memberikan Umpan Balik Klik untuk mendapatkan bantuan
CommentsMasuk untuk Menambahkan Komentar 
.

Skor TCTerms25 Klik untuk mendapatkan bantuan

LayananSpesialisasiLatar BelakangPerangkat Lunak & PlatformAkreditasi

Informasi Kontak

Top

Alamat: Via Ritorta 18 06100 PG, Perugia,  06100, Italia  (Tampilkan peta Tampilkan peta)
Telepon: 39-075-5722625, Faks: 39-075-5722625, Ponsel: 39 340 5115210

Bergabung: 03 Juli 2006), terakhir dimutakhirkan 03 Juli 2006
Email Email Pilihan Cinzia Marcelli kirim pesan
Email kedua Email Kedua Milik Cinzia Marcelli: kirim pesan


Pasangan bahasa aktif dan tarif:

Top

Mata uang pilihan: USD

Tarif min.
per kata
Tarif min.
per jam
Inggris > Italia0,06 USD25,00 USD
Prancis > Italia0,06 USD25,00 USD
Rusia > Italia0,06 USD30,00 USD

Lokal bahasa: Italia - Italia

Layanan

Top

Pengeditan, Proofreading, Terjemahan

Spesialisasi

Top

marketing contracts legal, advertising corporate newsletters brochures catalogues user manuals medical devices radiology catheters

Bidang Keahlian

Top

Bioteknologi, Ekonomi, Hukum dan Undang-Undang, Ilmu Komputer dan Informasi, Kedokteran - Teknologi Kedokteran, Pemasaran Bisnis, Terjemahan Paten

Latar Belakang

Top

 

 

 

                                                                                                                  Résumé

 

 

 

 

 

 

PERSONAL DATA:

 

Cinzia Marcelli

Born in Cortona (AR), Italy, on  30.12.1960

 

Address: via Ritorta, 18 – 06100 Perugia - ITALY -

 

Telephone and fax: ++39-075-5722625

Mobile: ++39 340 5115210

E-mail: cinziamarcelli@interfree.it

 

 

EDUCATION:

 

1979: High School Diploma in Classical Studies and Humanities – Liceo Classico “Francesco Petrarca” in Cortona (Italy).

 

1983: Cambridge Certificate of Proficiency in English – Hendon College of Further Education (London,UK).

 

1986: BA in Translation – Scuola Superiore per Traduttori ed Interpreti  - University of Perugia (Italy).

 

1992: Stage in Russian language, literature and culture at the Puskin Institute in Moscow.

 

 

FIELDS OF EXPERTISE:

 

I have worked since 1986 as a freelance translator/proofreader.

Fields of expertise: Translation of web pages, contracts/legal, advertising and promotional campaigns, PowerPoint presentations, corporate newsletters, brochures & product catalogues, marketing material, IT, pharmaceutical/medical, cosmetics/beauty/fitness, biotechnologies, user guides, manuals & instructions, data sheets, philosophy, sports.

I have also worked as interpreter at business meetings, professional fairs and cultural events.

 

HARDWARE:

Desktop PC: Intel Celeron IBM 433 MHz.

Portable: Acer Aspire 1302XV.

Printer: Canon Laserjet

 

SOFTWARE:

Microsoft Office Word XP, Excel, PowerPoint, Microsoft Access, Microsoft Office Publisher XP, Adobe Acrobat Writer 5.0.

Operating system: Windows XP.

 

CAT tool: Trados

 

AVAILABILITY: Full time- also weekends and evening hours.

 

DAILY TRANSLATION CAPACITY:  2500/3000 words depending on text complexity/technical content.

PROOFREADING CAPACITY (PER HOUR): approximately 3000 words

 

 RECENT projects completed:

 

·         Translation of the essay “ The Limits of Lockean Rights in Property”, by Gopal Sreenivasan,    Oxford University Press, 1995.

 

·         Translation of the scientific article “Beyond Substantial Equivalence”, by Erik Millstone, Eric Brunner, Sue Mayer (‘Nature’, October 1999). The translated text is published on the following web site: www.Peacelink.it, in the dossier on genetically modified organisms, link 2.

 

·         Translation of the scientific article “Conventional Plant Breeding”, by Michael Hansen (also published in the above mentioned web site, link 1 bis).

 

·         Translation of: “ The role of Unbalancing in Judo Class ”, by Wilfred Visser, “ Gripping Strategies ”, by George Weers, and other essays on Judo.

 

·         Translation of texts and documentation on occupational health and  safety, and other work-related issues for the European Agency for Safety and Health at Work (an organization at UE level).

 

·         Translation of web sites. Localization.

 

·         Translation of flight simulators’

         operative guides (company: Augusta).

 

·         Translation of brochures and catalogues of cosmetics, beauty/fitness products and food supplements.

 

·         Translation of catalogues of radiology equipment/catheters.

 

·         Translation of catalogues of CCVV Sensormatic systems (video cameras security systems)

 

·         Translation of domestic/electrical appliances user manuals

 

·         Translation of Policy Manuals, magazines and brochures for Multi-Level Marketing companies

 

·         Translation of contract and legal documents of various nature

 

-         I am currently working on a regular basis as translator and  proofreader for various translation agencies.

 

 

Language combinations:

 

English/Italian (native)

Russian/Italian

French/Italian

 

 

RATES:

 

Translation: EUR 0.06/0.08 per source word (depending on technical content and level of difficulty of text to be translated)

Proofreading/editing: 2 Eurocent per source word

 

 

 

 

 

 





Perangkat Lunak

Top

  • Adobe Acrobat
  • PowerPoint
  • TRADOS
  • Office Word XP, Excel, PowerPoint, Microsoft Access, Microsoft Office Publisher XP, Adobe Acrobat Writer 5.0, Trados.


Platform & Perangkat Keras

Top

Desktop PC: Intel Celeron IBM 433 MHz.
Portable: Acer Aspire 1302XV.
Printer: Canon Laserjet


Akreditasi

Top

School for Translators and Interpreters, University of Perugia
(Italy)

TranslatorsCafé.com

Bahasa Situs English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Bahasa lainnya... | Peta Situs

Hak cipta © ANVICA Software Development 2002—2012. Semua hak dilindungi.
Kebijakan Privasi. Syarat dan Ketentuan Penggunaan. Penggunaan situs ini diartikan sebagai persetujuan.
Kirim surat komentar dan saran ke webmaster TranslatorsCafe.com
Direktori penerjemah, juru bahasa, dan agen penerjemahan.
Mohon diingat diperhatikan bahwa pelokalan TranslatorsCafe.com belum selesai.
Jika ada perbedaan antara terjemahannya dengen versi bahasa Inggris, maka versi bahasa Inggris akan berlaku.