Home Home Home
Home
10/02/2012    17:55 GMT
924 pengguna online (180 terdaftar)
5.222 agen penerjemahan
149.599 pengguna terdaftar
BerandaKafe SayaAgensiProyekKomunitasBantuan
Laman Masuk Anggota

Nama pengguna

Kata sandi
Klik untuk mendapatkan bantuan
Bahasa Situs
IDIndonesian – Bahasa Indonesia
Spiros Doikas

Spiros Doikas

"IoL Diploma in Translation"



Yunani

Bahasa ibu: Yunani
Bersedia
Bersedia

 Masuk untuk Memberikan Umpan Balik Klik untuk mendapatkan bantuan
CommentsMasuk untuk Menambahkan Komentar 
.

Skor TCTerms56 Klik untuk mendapatkan bantuan

LayananSpesialisasiLatar BelakangPerangkat Lunak & PlatformAkreditasiBagaimana Cara...

Informasi Kontak

Top

Alamat: Theotokopoulou 68, Vironas, Athens, Attiki 22121, Yunani  (Tampilkan peta Tampilkan peta)
Telepon: 00302108233444

Bergabung: 17 September 2002), terakhir dimutakhirkan 13 Mei 2011
Email Email Pilihan Spiros Doikas kirim pesan

Situs web: http://www.translatum.gr/cv.htm



Pasangan bahasa aktif dan tarif:

Top

Mata uang pilihan: USD

Tarif min.
per kata
Tarif min.
per jam
Inggris > Yunani0,07 USD30,00 USD
Yunani > Inggris0,07 USD30,00 USD

Lokal bahasa: Inggris - Amerika Serikat

Layanan

Top

Pengeditan, Pelokalan, Manajemen Proyek, Proofreading, Pengajaran, Penelitian Terminologi, Terjemahan

Spesialisasi

Top

Website translation
Localization
Information Technology
Humanities
Manuals
Psychology
Eastern Philosophy
Literature
Poetry
General

Bidang Keahlian

Top

Umum

Latar Belakang

Top

Full CV at:
http://www.translatum.gr/cv.htm

EDUCATION

BA English Studies (MMU, UK)
MSc Machine Translation (UMIST, UK)
IoL Dip. Trans. (En->Gr)

10 years experience. Specializes in localization.
Trados and Deja Vu user.





Perangkat Lunak

Top

  • Adobe Acrobat
  • Adobe InDesign
  • Adobe Photoshop
  • Déjà Vu
  • TRADOS
  • Office 2002, Trados, Deja Vu, Photoshop, Dreamweaver, Adobe Acrobat, OED


Platform & Perangkat Keras

Top

Pentium IV

Akreditasi

Top

BA English Literature, IoL Diploma in Translation (En-Gr), MSc Machine Translation (UMIST)

Artikel yang Diterbitkan di Perpustakaan 'Bagaimana Cara...' dari TranslatorsCafe.com

Top

Keyboard Shortcuts for Windows and Word for Translators
The use of mouse is one of the main triggers of Repetitive Strain Injury, tendinitis and other similar muscolosceletal disorders. Sufferers of these disorders report that they feel less pain when typing compared to when mousing. Thus, a desire to avoid mouse as much as possible. Once keyboard shortcuts have been mastered then one can work much faster and be more productive.




Opsi Pembayaran

Top

Spiros Doikas menerima pembayaran melalui pemroses pembayaran berikut:



TranslatorsCafé.com

Bahasa Situs English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Bahasa lainnya... | Peta Situs

Hak cipta © ANVICA Software Development 2002—2012. Semua hak dilindungi.
Kebijakan Privasi. Syarat dan Ketentuan Penggunaan. Penggunaan situs ini diartikan sebagai persetujuan.
Kirim surat komentar dan saran ke webmaster TranslatorsCafe.com
Direktori penerjemah, juru bahasa, dan agen penerjemahan.
Mohon diingat diperhatikan bahwa pelokalan TranslatorsCafe.com belum selesai.
Jika ada perbedaan antara terjemahannya dengen versi bahasa Inggris, maka versi bahasa Inggris akan berlaku.