Informasi Kontak |
 |
Alamat: Viladomat, 52, 2º 2ª,
Barcelona, 08015,
Spanyol
(Tampilkan peta )
Telepon: 0034654537600 Bergabung: 05 Nopember 2003), terakhir dimutakhirkan 27 September 2004 Email Pilihan Diana Marqués kirim pesanSitus web: http://www.dmarques.com
Pasangan Bahasa Aktif |
 |
Inggris > Katalan, Inggris > Spanyol, Jerman > Katalan, Jerman > Spanyol
Spesialisasi |
 |
- Software localization - Web page localization - Legal translation - Fiscal translation - Banking translation - Economic translation - Terminology projects
Latar Belakang |
 |
RATES:
My rates follow the guidelines of translators associations worldwide. Please, ask for an estimate. I will answer you in 24 hours.
RÉSUMÉ Awards Translation Award Andreu Febrer 2003 Translation of the article by Hilmar Schmidt "Wir bauen eine neue Welt" from German into Spanish. Professional History General Activity: Since May 2003, I work actively as a freelance translator, offering top-quality linguistic solutions to international translation agencies and direct clients. I usually handle projects in software and web site localization, legal and economic translation, and journalistic translation.
Localization: - Localization of SAP R/3, German-Catalan and German-Spanish.
Syntax, traducciones técnicas y de software, S.L. (Barcelona) July - August - October 2003
Web site development and translation research: Legal and fiscal translation: - Sworn Translation Internship. English-Spanish.
Text types: - Chamber of Commerce registry extracts
- veterinary certificates
- birth certificates
- marriage certificates
- police clearance certificates
- medical certificates
- affidavits
- academic transcripts
- university titles ...
Josep Peñarroja, President of the Catalan Association of Sworn Translators & Interpreters October 2002 - February 2003 - Inheritance Tax: Impuesto sobre Sucesiones y Donaciones.
Translation memory. English-Spanish.Autonomous University of Barcelona October 2002 - June 2003
Economic Translation : - Credit Risk Analysis in Financial Institutions.
Multilingual terminological data base. In charge of the languages: Catalan and English. Multiterm -Trados. Bacus Project, Terminology Applied to Translation. Autonomous University of Barcelona October 2002 - June 2003 - Bank agent at evolvebank.com (Lloyds TSB)
Teletech UK, LTD 225 Bath St., G2 4GZ Glasgow UK February - May 2001
Education - Postgraduate course in Translation & New Technologies.
Autonomous University of Barcelona - MA in Translation Studies.
A language: Spanish, B language: English, C language: German. Autonomous University of Barcelona - Online Banking & Banking systems.
Training course. Teletech UK, LTD. Glasgow
Membership Member of the following translators associations : - ATIC, Associació de Traductors i Intèrprets de Catalunya.
www.atic.cc - TRIAC, Asociación de Traductores e Intérpretes Asociados pro Colegio
www.traductors.com - ITI, Institute of Translation and Interpreting
www.iti.org.uk
Software: Operating system:
Microsoft Office:
- Word
- Power Point
- Excel
- Access
- Adobe Acrobat Writer 5.0
- PageMaker 7.0
- Quark Xpress 5.0
Computer Assisted Translation:
- Trados freelance 6.5
- Atril Déjà vu X
- Star Transit
- Champollion Wordsfast
Data Base Management:
- Trados Multiterm
- Star Termstar
Web Page Edition & localization:
- Alchemyst Catalyst 4.0
- Macromedia Dreamweaver
- Macromedia Flash
- Macromedia Fireworks
- Trados Tageditor
- Stormdance CatsCradle
Image Tratement:
- Adobe Photoshop
- Jasc Paint Shop Pro
Banking Systems :
Hardware Outline - Intel Pentium III
532 MHz 256 MB RAM - Hard disk: 60 GB
DVD writer Iomega Zip 100 - Flatbed scanner: IBM Idea scan
Printer: Hewlett Packard DeskJet 840C
Artikel yang Diterbitkan di Perpustakaan 'Bagaimana Cara...' dari TranslatorsCafe.com |
 |
How to Build a Professional Web SiteIn this howto you will find some valuable tips on how you can build a professional and appealing web site that reflects your quality and business strategy. It is aimed at beginners as well as translators with more advanced html knowledge.
|