Home Home Home
Home
25/05/2012    01:41 GMT
555 pengguna online (51 terdaftar)
5.358 agen penerjemahan
156.150 pengguna terdaftar
BerandaKafe SayaAgensiProyekKomunitasBantuan
Laman Masuk Anggota

Nama pengguna

Kata sandi
Klik untuk mendapatkan bantuan
Bahasa Situs
IDIndonesian – Bahasa Indonesia
 

Piotr Wodzinski

Anggota Terverifikasi Klik untuk mendapatkan bantuan
"Primum - qualitas... [Quality - first!]"


Polandia

Bahasa ibu: Polandia
Bersedia
Bersedia

 Masuk untuk Memberikan Umpan Balik Klik untuk mendapatkan bantuan
CommentsMasuk untuk Menambahkan Komentar 
.
LayananSpesialisasiLatar BelakangPerangkat Lunak & Platform

TopInformasi Kontak


Alamat: ul. Kamienna 8/10, Strzegom,  58-150, Polandia  (Tampilkan peta Tampilkan peta)
Telepon: +48 603 851 976

Bergabung: 23 September 2003), terakhir dimutakhirkan 22 Juli 2009
Email Email Pilihan Piotr Wodzinski kirim pesan
Email kedua Email Kedua Milik Piotr Wodzinski: kirim pesan

Situs web: http://www.scriba-translation.net

TopPasangan bahasa aktif dan tarif:

Mata uang pilihan: USD

Tarif min.
per kata
Tarif min.
per jam
Inggris > Polandia0,05 USD12,00 USD
Jerman > Polandia0,05 USD12,00 USD
Polandia > Inggris0,05 USD12,00 USD
Polandia > Jerman0,05 USD12,00 USD

Lokal bahasa: Jerman - Jermani, Inggris - Amerika Serikat

TopLayanan

Pengeditan, Proofreading, Terjemahan

TopSpesialisasi

automation, chemistry, chemical engineering, electronics, physics, advertising, marketing, business correspondence, web-site/ software localization

TopBidang Keahlian

Fisika, Fisika Teori dan Matematis, Ilmu Komputer dan Informasi, Kimia, Kimia Fisika dan Teori, Matematika, Optik, Pemrosesan Data, Pendidikan, Rekayasa Teknik, Sejarah, Teknik Komputer, Teknik Mesin, Teknik Metalurgi, Telekomunikasi, Umum

TopLatar Belakang

CV_Piotr_Wodzinski.doc
CV_Piotr_Wodzinski.doc (23 Kb, Inggris)

 

Piotr Wodziñski

Ul. Kamienna 8/10

58-150 Strzegom, Poland

tel.: ++48 603 851 976

E-mail: office@scriba-translation.net; scriba@usa.net

EDUCATION:

2005 completed post-graduate study "Computer Science for Teachers", University of Wroclaw, Poland

1980 graduated from the Technical University, Wroclaw, Applied Physics, MSc.

WORK HISTORY:

Since March 2002 self-employed only as translator from/into German and English languages

1995 to 2001 Marketing and sales for an electronic company UNITRA-DOLAM, S.A.,

1994 to 1995 Research and development in the area of electronic switches and vacuum elements, UNITRA-DOLAM, S.A., Wroclaw, Poland

Wroclaw, Poland

1990 to 1994 Classroom instructor for mathematics, physics and chemistry, public school level, Board of Educ

1979 to 1990 Analytical chemist in copper mining research center ZBiPM “Cuprum”, Wroclaw, Poland

ation of the City of Wroclaw

TRANSLATING ACTIVITIES:

Since March 2002 running his own translation office only (self-employed)

Sep 2001 – March 2002 stayed abroad looking for new business opportunities

Since 1 Nov 1995 running his own translation office together with working for other employers

1989 starting translating activities professionally

Areas of expertise:

electronics, automation, electric engineering, chemistry, chemical analysis, mechanics, education, business, marketing, physics, optics

http://www.scriba-translation.net



TopPerangkat Lunak

  • SDLX Translation Suite
  • TRADOS
  • Wordfast
  • MS Office 2000, MS Excel, MS Word 2003PL, Corell Draw 8, MS Front Page

TopPlatform & Perangkat Keras

Toshiba Satellite L10-119, Canon BJC240 Ink Jet PRinter, Skytec scanner

TopOpsi Pembayaran

Piotr Wodzinski menerima pembayaran melalui pemroses pembayaran berikut:



TranslatorsCafé.com

Peta Situs | Beriklan | Bahasa Situs English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Bahasa lainnya...

Hak cipta © ANVICA Software Development 2002—2012. Semua hak dilindungi.
Kebijakan Privasi. Syarat dan Ketentuan Penggunaan. Penggunaan situs ini diartikan sebagai persetujuan.
Kirim surat komentar dan saran ke webmaster TranslatorsCafe.com
Direktori penerjemah, juru bahasa, dan agen penerjemahan.
Mohon diingat diperhatikan bahwa pelokalan TranslatorsCafe.com belum selesai.
Jika ada perbedaan antara terjemahannya dengen versi bahasa Inggris, maka versi bahasa Inggris akan berlaku.