Home Home Home
Home

Nov. 25, 2009    16:42 GMT

535 users online (165 registered)
4769 translation agencies
102170 registered users
.
Search
Members Log On

Nama pengguna

Kata sandi
Click to get help
Pilih Bahasa Situs
IDBahasa Indonesia
ENEnglish
spacer
Musab Hayatli

5 year(s) Master TC
sejak May 18, 2004

Musab Hayatli

Anggota Terverifikasi Click to get help
"Certified Translation English - Arabic"

United Arab Emirates

Bahasa ibu: Arabic
Bersedia
Bersedia

Dinonaktifkan Masuk untuk Memberikan Umpan Balik Click to get help
CommentsMasuk untuk Menambahkan Komentar 
.

Moderator  Musab Hayatli adalah moderator di TranslatorsCafe.com

Web site  Lihat halaman promosi diri dari Musab Hayatli

Jobs  2 proyek dikirim oleh Musab Hayatli

LayananSpesialisasiLatar BelakangPerangkat lunak & kerasAkreditasiKeanggotaanKredensial

Informasi Kontak

TopTOP

Alamat: Al Ghaith Holding Tower, Abu Dhabi,  P.O Box 36110, United Arab Emirates  (Tampilkan peta Tampilkan peta)
Telepon: +44 1865 559362, Faks: +44 1865 559362, Ponsel: +447884 012740

Bergabung: Sep. 23, 2003), terakhir dimutakhirkan Nov. 14, 2009
Email Email Pilihan Musab Hayatli kirim pesan
Email kedua Email Kedua Milik Musab Hayatli: kirim pesan

Situs web: http://www.eurabia-translation.com


Pasangan Bahasa Aktif

TopTOP

English > Arabic, Arabic > English


Lokal bahasa: English - United Kingdom, English - United States

Layanan

TopTOP

Copywriting, Editing, Proofreading, Terminology Research, Translation

Spesialisasi

TopTOP

- Social sciences: humanitarian affairs and human rights
- Business and Finance

Bidang Keahlian

TopTOP

Banking and Financial, Business Administration and Management, Business General, Business Marketing, Economics, Education, Finance, General, History, Linguistics, Political Science

Latar Belakang

TopTOP

CURRICULUM VITAE

Professional Experience

 

2005 - Ongoing

Oxford University, Refugee Studies Centre

Editor "Forced Migration Review" Journal

 

  •  "Forced Migration Review" is published by the Refugee Studies Centre at Oxford University and focuses on issues related to refugees and internally-displaced persons (IDPs). The Journal is published in English, Arabic and Spanish and French.
  •  Responsibilities include deciding, with other editors, on themes and articles; organising call for papers and relevant publicity; editing articles received in Arabic, raising awareness of themes and issues, monitoring and organising subscription and distribution, fund-raising, as well as managing the necessary translation work of articles for the Arabic and French editions of the journal and proofreading, editing and proofing of the Arabic edition

 

2001 — Ongoing

Self-employed
Freelance Translator and Editor English-Arabic

  • Working with a number of companies and agencies on a freelance-basis.
  • Areas of specialisation include politics, social science, world affairs, as well as General Business and Finance.
  • Editing: recent projects involved in: Civitas report, Nuffield College, Oxford University; Special edition of Accord on Sudan, and the UNDP's Human Development Report 2007-2008

 

1999 — 2001

Oxford Medical Knowledge / Centre for Evidence-based Medicine

University of Oxford
Health Researcher and Associate Editor

  • Summarising and simplifying complex medical systematic reviews published by the Cochrane Collaboration, creating a user-friendly database for health professionals and patients.
  • Researching, preparing and writing “Patients’ Reports” using rigorous search methods, and appraisal processes to establish the best available research evidence.
  • Identifying the best medical papers in key topic areas using a variety of specialist information sources such as Medline, Cochrane library and other medical journals
  • Transforming selected papers into Critically Appraised Topics (CATs) using specific epidemiological statistical methods to assess the validity of the research and to present the findings as a concise one-page summary. The work continued towards the publication of a new medical textbook — Acute Medicine: Evidence-based On Call.


1998 — 1999

Oxford University, All Souls College
Translator/Research Associate

  • Research Associate to Dr John Davis the Warden (president) of All Souls College, Oxford University. Duties included mainly translating a large volume of legal documents, mainly marriage and divorce ones, from Arabic into English.


1992 — 1994

Arab Contracting and Trading Est. (Act), Damascus- Syria
Translator and PA

  • The Company worked as an intermediary between Syrian national companies and foreign companies bidding for work in Syria. Daily duties involved translating all correspondence, technical brochures, contracts, invoices and any other documents that needed passing from one party to another.
  • Duties also included the management of the daily schedule of the company’s general manager as well as accompanying him to his meetings where I acted as an interpreter for foreign businessmen attending.


Professional Membership

· Member of the Institute of Translation and Interpreting (ITI)
· Accredited by Arab Translators Network-Arab Professional Translators Society


Education

 

Oxford University: Research degree in Theoretical Linguistics
Damascus University, Damascus - Syria: Research degree in General Linguistics
Baath University, HomsSyria: BA Honours in English

Languages

· Arabic: Native Speaker
· English: Fluent speaking, reading and writing
· German: Functional knowledge



Perangkat Lunak

TopTOP

  • Adobe Acrobat
  • 1- Widows XP, Office XP, Arabic Editor, Adobe Acrobat Professional,

Perangkat Keras

TopTOP

1- PC
3- Printer, Fax and Scanner
4- Broadband connection

Akreditasi

TopTOP

- Institute of Translation and Interpreting (ITI)
- Arab Translators Network ATN/APTS

Keanggotaan

TopTOP

Member of the Institute of Translation and Interpreting in the UK (ITI)

Kredensial yang Terferifikasi Click to get help 

TopTOP

English>Arabic, Institute of Translation and Interpreting (UK) (ITI)



Opsi Pembayaran

TopTOP

Musab Hayatli menerima pembayaran melalui pemroses pembayaran berikut:


TranslatorsCafé.com

Pilih Bahasa Situs English | Español | Français | Bahasa lainnya...

Hak cipta © ANVICA Software Development 2002—2009. Semua hak dilindungi.
Kebijakan Privasi. Syarat dan Ketentuan Penggunaan. Penggunaan situs ini diartikan sebagai persetujuan.
Kirim surat komentar dan saran ke webmaster TranslatorsCafe.com
Direktori penerjemah, juru bahasa, dan agen penerjemahan.
Please note that localization of TranslatorsCafe.com is not finished.
In case of any discrepancy between its translations and the original English version, the English version shall prevail.