Home Home Home
Home
BerandaUtasInfo & LayananSetelanBantuan
Sembunyikan Panel
Laman Masuk Anggota

Nama pengguna

Kata sandi
Klik untuk mendapatkan bantuan
Bahasa Situs
IDIndonesian – Bahasa Indonesia
Forum
Saat ini Anda meramban sebagai tamu. Harap masuk untuk mengakses fitur lebih banyak.
Moderator
Marina Oliveira, Nikita Kobrin
Format pesan
Informasi utas
Kegiatan Terakhir 1/14/2012 13:31

10 balasan
16475 tampilan

Pencarian dalam Situs
Pemberitahuan

Tuas pemberitahuan email

XML RSS Feed
Rekomendasikan Kami
 del.icio.us facebook
Legenda
Pesan yang Dikirim:
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Pengodean Warna:
  • Administrator
  • Moderator Forum
  • Pengguna Terdaftar
Kontributor Teratas
Bulan Terakhir

L C (17)
Utas Terpopuler
Tiga bulan terakhir

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 61

Ridiculous job offers 46

One mistake and you’re doomed?? 10

Removal of Jobs Post - Lack of contact from moderators 6

Ridiculous Jobs 6

Per favore, qualcuno è disposto a farmi una revisione?? 6

Working Pro-bono for agencies 6



Tiga tahun terakhir

Ridiculous job offers 158

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 61

Translating into your second language.­. A serious taboo? 25

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 24

Is it important for a translator to have a degree in translation? 19

Payment by a counterfeit cheque 17

Proofreading not paid from an agency after bad translation 16

Pesan Terpopuler
Tiga bulan terakhir

RE: free internship as "job offer" 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 3



Tiga tahun terakhir

Top 10 things I have learned as a freelance translator 6

RE: Ridiculous job offers 5

RE: belittling, insulting, and verbal abuse 5

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 4

RE: belittling, insulting, and verbal abuse (OT) 4

Les artistes sont les pharmaciens des âmes.Charles Aznavour
Halaman: 1 2
Kembali
Dikirim:
17 Nopember 2009 13:43
Entri #189665
+0-0
Paul David
Photo
New User

Bahasa ibu: Inggris, Inggris
Jumlah kiriman: 4
Bergabung: 17 Nopember 2009
Lokasi: Prancis

(removed) 
Translator house swaps

Hello fellow translators,

I would like to run an idea by you to hear your views on the following subject: house/apartment swaps between translators.

The idea came about because I have been looking to spend some time in other countries, but I need specific technology to operate, the same as any freelance translator. So in theory I can work anywhere if I have broadband, a computer, a decent chair and table, the same as any other translator. For people who don't need 24 hour access to the internet it is hard to get across how important it is that the internet, wi-fi etc really does work, when enquiring about rentals. They just don't seem to understand. So I thought this might be a solution.

At best it might be a way to enrich our experiences at a low cost. At worst...well of course it raises a lot of questions.

I just wanted to test the water so to speak, gauge the general reaction to the idea.

Paul

 


Balas |Kutip |Edit
Dikirim:
21 Nopember 2009 18:46
Entri #189963- membalas #189665
+0-0
Matilde Marziano
Photo
Expert
2000252525
Bahasa ibu: Italia
Jumlah kiriman: 2093
Bergabung: 03 Nopember 2002
Lokasi: Italia
 
RE: Translator house swaps

Hello Paul,

I think it's a great idea, thanks for sharing it  

Maybe those who would be willing to swap could write down a short description of what they offer and where they would like to go.

Matilde


Balas |Kutip |Edit |Hapus
Dikirim:
23 Nopember 2009 15:31
Entri #190044- membalas #189665
+0-0
Jane Lamb-Ruiz
TC Master
Photo
Bahasa ibu: Inggris
Bergabung: 02 Nopember 2002
Lokasi: Amerika Serikat
 
RE: Translator house swaps

It's a great idea. How would you implement it?

 


Balas |Kutip |Edit |Hapus
Dikirim:
23 Nopember 2009 15:40
Entri #190046- membalas #190044
+0-0
L C
TC Master
Photo
Expert
5000100050010025
Bahasa ibu: Prancis
Jumlah kiriman: 6648
22
Bergabung: 31 Desember 2003
Lokasi: Prancis
 
RE: Translator house swaps

Originally written by Jane Lamb-Ruiz on November 23, 2009 9:31 PM

It's a great idea. How would you implement it?
 

Perhaps using examples like this one:
http://www.fusac.com/housingx.htm ?


Balas |Kutip |Edit |Hapus
Dikirim:
23 Nopember 2009 15:51
Entri #190048- membalas #190046
+0-0
Laurent J Krauland
Photo
Bahasa ibu: Jerman, Prancis
Bergabung: 09 Agustus 2007
Lokasi: Prancis
 
RE: Translator house swaps

Great idea, for sure... but the OP has removed his profile  


Balas |Kutip |Edit |Hapus
Dikirim:
23 Nopember 2009 15:56
Entri #190049- membalas #190048
+0-0
L C
TC Master
Photo
Expert
5000100050010025
Bahasa ibu: Prancis
Jumlah kiriman: 6648
22
Bergabung: 31 Desember 2003
Lokasi: Prancis
 
RE: Translator house swaps

Originally written by Laurent J Krauland on November 23, 2009 9:51 PM

Great idea, for sure... but the OP has removed his profile  

But his idea remains here


Balas |Kutip |Edit |Hapus
Dikirim:
24 Nopember 2009 2:26
Entri #190086- membalas #190048
+0-0
J. K.
Photo
Bahasa ibu: Polandia
Bergabung: 18 Februari 2003
Lokasi: Polandia

(removed) 
RE: Translator house swaps

Originally written by Laurent J Krauland on November 23, 2009 9:51 PM

OP has removed his profile 

With an average number of viewings/post of 47 he may have got sufficient number of private offers to call his mission accomplished.


Balas |Kutip |Edit |Hapus
Dikirim:
28 Desember 2009 23:21
Entri #192060- membalas #189665
+0-0
Mark Tan
Photo
New User

Bahasa ibu: Mandarin
Jumlah kiriman: 1
Bergabung: 29 Desember 2009
Lokasi: China
 
RE: Translator house swaps

I love this idea.

My house is in Beijing, China.


Balas |Kutip |Edit |Hapus
Dikirim:
07 Januari 2010 11:32
Entri #192632- membalas #189665
+0-0
Richard Levy
TC Master
Photo
Member
25
Bahasa ibu: Inggris
Jumlah kiriman: 29
Bergabung: 07 September 2006
Lokasi: Amerika Serikat
 
RE: Translator house swaps

Hi Paul,

I/ we might be interested in this with you. Do you have Sykpe? We can chat more easlily or I can call you. I live in Eastern Long Island, New York, around 90 k east of NYC in avery large house w/pool. Although I lived in France and have lots of friends there it might be cool to do an exchange this summer. Where do you live?

My Skype address is sheikh51.

Take care.

RIchie Levy


Balas |Kutip |Edit |Hapus
Dikirim:
30 Januari 2010 18:10
Entri #193890- membalas #189665
+0-0
Elaine Flaman
New User

Bahasa ibu: Spanyol
Jumlah kiriman: 3
Bergabung: 05 Mei 2009
Lokasi: Kolombia
 
RE: Translator house swaps

 I cannot say I would like to be somewhere different from Santa Marta, Colombia. Right by the beach.

 

But if any of you decide to travel here, I can help arranging affordable accomodations and supply my internet modem with 24 hours access to internet .


Balas |Kutip |Edit |Hapus
Halaman: 1 2
Kembali
Beranda | Forum | Pencarian
Utas terbaru | Hari Ini | Minggu Ini | 25 Teratas
Statistik Forum | Yang Online | Kutipan Acak
New TC Seluler | Setelan Forum | Masuk
TranslatorsCafé.com

Bahasa Situs English | Spanish – Español | French – Français | Italian – Italiano | Bahasa lainnya... | Peta Situs

Hak cipta © ANVICA Software Development 2002—2012. Semua hak dilindungi.
Kebijakan Privasi. Syarat dan Ketentuan Penggunaan. Penggunaan situs ini diartikan sebagai persetujuan.
Kirim surat komentar dan saran ke webmaster TranslatorsCafe.com
Direktori penerjemah, juru bahasa, dan agen penerjemahan.

Sanggahan Forum: Pendapat yang dinyatakan di dalam forum adalah pendapat penulisnya dan bukan berarti pandangan dari pemilik situs dan/atau moderator. Jika pembaca menganggap sebuah entri dianggap mengganggu, ajukan keluhan ke moderator forum yang terkait. Keluhan akan ditanggapi dalam waktu 24 jam, namun ketahui bahwa moderator mungkin tinggal di tempat dengan zona waktu berbeda. Penggunaan forum merupakan bentuk persetujuan Anda dengan Aturan Pengiriman Entri Forum.