Home Home Home
Home
BerandaUtasInfo & LayananSetelanBantuan
Sembunyikan Panel
Laman Masuk Anggota

Nama pengguna

Kata sandi
Klik untuk mendapatkan bantuan
Bahasa Situs
IDIndonesian – Bahasa Indonesia
Forum
Saat ini Anda meramban sebagai tamu. Harap masuk untuk mengakses fitur lebih banyak.
Moderator
Patrick Panifous
Format pesan
Informasi utas
Kegiatan Terakhir 2/10/2012 16:09

82 balasan
14955 tampilan

Pencarian dalam Situs
Pemberitahuan

Tuas pemberitahuan email

XML RSS Feed
Rekomendasikan Kami
 del.icio.us facebook
Legenda
Pesan yang Dikirim:
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Pengodean Warna:
  • Administrator
  • Moderator Forum
  • Pengguna Terdaftar
Kontributor Teratas
Bulan Terakhir

L C (18)
Utas Terpopuler
Tiga bulan terakhir

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 61

Ridiculous job offers 48

One mistake and you’re doomed?? 10

Removal of Jobs Post - Lack of contact from moderators 6

Ridiculous Jobs 6

Per favore, qualcuno è disposto a farmi una revisione?? 6

Working Pro-bono for agencies 6



Tiga tahun terakhir

Ridiculous job offers 160

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 61

Translating into your second language.­. A serious taboo? 25

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 24

Is it important for a translator to have a degree in translation? 19

Payment by a counterfeit cheque 17

Proofreading not paid from an agency after bad translation 16

Pesan Terpopuler
Tiga bulan terakhir

RE: free internship as "job offer" 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 3



Tiga tahun terakhir

Top 10 things I have learned as a freelance translator 6

RE: Ridiculous job offers 5

RE: belittling, insulting, and verbal abuse 5

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 4

RE: belittling, insulting, and verbal abuse (OT) 4

Nothing can be loved or hated unless it is first known.Leonardo DaVinci
Halaman: 16 7 8 9
Kembali
Dikirim:
19 Januari 2010 12:58
Entri #193388- membalas #193383
+0-0
Jean-Baptiste Bazot
Member
25
Bahasa ibu: Prancis
Jumlah kiriman: 31
Bergabung: 06 Mei 2008
Lokasi: Spanyol
 
RE: Rates and bidding

 Thanks !


Balas |Kutip |Edit |Hapus
Dikirim:
19 Januari 2010 14:04
Entri #193400- membalas #188499
+0-0
Diane Gunn
Bahasa ibu: Inggris
Bergabung: 27 Oktober 2007
Lokasi: Amerika Serikat
 
RE: Weekend job offers

Derek,

I think you've answered the question I posted in August. Thank you

 

 

"The real secret of being a freelance translator is not to need the money, i.e. have an alternative income, or at least think and act like somebody who does not need the money.

The alternative is to face the agencies, begging bowl in hand and grumbling about the ones who leave only 2 cents instead of the usual 5 cents"


Balas |Kutip |Edit |Hapus
Dikirim:
19 Januari 2010 15:05
Entri #193406- membalas #193400
+0-0
Derek Thornton
Photo
Bahasa ibu: Inggris
Bergabung: 30 April 2007
Lokasi: Jerman

(removed) 
RE: Weekend job offers

Originally written by Diane Gunn on January 19, 2010 8:04 PM
I think you've answered the question I posted in August. Thank you. 

 I am glad to oblige, Diane - but I don't feel at all good about it.

The plain truth is that we are in a dying trade. The only way to keep the machines at bay is to be cheaper than the machines. I bet that if the average human translation word rate had been 15 - 20 US cents/word these last few years then MT research would have been even further advanced than it is. 

I read a comment recently by an interpreter. She wrote that the time was already past when it was possible to make a good living by translating, the best way to compensate was to work as an interpreter - the machines had not entered that field yet on any large scale. I bet that it won't be long though, just wait until the next big technological hardware breakthrough makes the PC-based interpreter machine economically possible and that will be the end of them, too.

You need only look at the advances being made in robotic surgery to see what can be done already. We are doomed!

The British writer, Noel Coward, had a hit song back in the 1940's that went like this:

Don’t put your daughter on the stage, Mrs. Worthington
Don’t put your daughter on the stage
The profession is overcrowded
The struggle’s pretty tough
And admitting the fact she’s burning to act
That isn’t quite enough
She’s a nice girl and though her teeth are fairly good
She’s not the type I ever would be eager to engage
I repeat, Mrs. Worthington, sweet Mrs. Worthington
Don’t put your daughter on the stage

Somebody might be able to adapt that to convey the message: Don't set your daughter on a translator career, Mrs. Worthington, the profession is overcrowded, the struggle's pretty tough, and admitting that she's burning to translate, that isn't quite enough!


Balas |Kutip |Edit |Hapus
Halaman: 16 7 8 9
Kembali
Beranda | Forum | Pencarian
Utas terbaru | Hari Ini | Minggu Ini | 25 Teratas
Statistik Forum | Yang Online | Kutipan Acak
New TC Seluler | Setelan Forum | Masuk
TranslatorsCafé.com

Bahasa Situs English | Spanish – Español | French – Français | Italian – Italiano | Bahasa lainnya... | Peta Situs

Hak cipta © ANVICA Software Development 2002—2012. Semua hak dilindungi.
Kebijakan Privasi. Syarat dan Ketentuan Penggunaan. Penggunaan situs ini diartikan sebagai persetujuan.
Kirim surat komentar dan saran ke webmaster TranslatorsCafe.com
Direktori penerjemah, juru bahasa, dan agen penerjemahan.

Sanggahan Forum: Pendapat yang dinyatakan di dalam forum adalah pendapat penulisnya dan bukan berarti pandangan dari pemilik situs dan/atau moderator. Jika pembaca menganggap sebuah entri dianggap mengganggu, ajukan keluhan ke moderator forum yang terkait. Keluhan akan ditanggapi dalam waktu 24 jam, namun ketahui bahwa moderator mungkin tinggal di tempat dengan zona waktu berbeda. Penggunaan forum merupakan bentuk persetujuan Anda dengan Aturan Pengiriman Entri Forum.