Home Home Home
Home
10.2.2012    21:26 GMT
654 korisnika online (116 registrirano)
5.222 prevoditeljskih agencija
149.610 registriranih korisnika
Na početakMoj kafićAgencijePosloviZajednicaPomoć
Prijava članova

Korisničko ime

Zaporka
Kliknite za pomoć.
Jezik stranice
HRCroatian – Hrvatski
Pablo Antón Mira

Pablo Antón Mira

"Traducciones detallistas, fiables y serias"



Španjolska

Materinji jezik: Španjolski
Dostupan
Dostupan

 Prijavi se za objavljivanje povratnih informacija Kliknite za pomoć.
CommentsPrijavi se za dodavanje komentara 
.
UslugeSpecijalizacijaPodrijetloMekana & platforma

Kontaktne informacije

Top

Adresa: C/Placeta del Agua, nº2, 2ºA C.P. 18009, Granada,  18009, Španjolska
Telefon: (0034) 605 31 49 94

Pridruženi: 5. veljače 2009, zadnje ažuriranje 17. veljače 2009
E-pošta Preferirana e-pošta od Pablo Antón Mira: pošalji poruku
Druga e-pošta Druga e-pošta od Pablo Antón Mira:¸ pošalji poruku

Web lokacija: http://nefelibatrad.wordpress.com/



Radni jezični parovi i cijene:

Top

Preferred currency: USD

Min. cijena
po riječi
Min. cijena
na sat
Brazilski portugalski > Španjolski0,07 USD30,00 USD
Francuski > Španjolski0,07 USD30,00 USD
Portugalski > Španjolski0,07 USD30,00 USD
Španjolski > Španjolski

Varijante jezika: španjolski - Španjolska

Usluge

Top

Sastavljanje reklama, Tumačenje – telefon, Lokalizacija, Drugo, Lektoriranje, Poduka, Transkripcija, Prevođenje, Dubliranje

Tematska područja

Top

Anatomija, Antropologija, Arheologija, Arhitektura, Biblija i biblijske studije, Distribucijsko novinarstvo, Dizajn i primijenjene umjetnosti, Ekologija, Entomologija, Etničke i kulturološke studije, Filmske studije, Filozofija, Fotografija, Geografija, Glazba, Gluma i režija, Gostoljubivost, Grnčarstvo i izrada grnčarije, Humanističke znanosti, Informacijske znanosti i sustavi, Internet, Islamski studiji, Kazalište, Književnost, Kulinarstvo, Lingvistika, Medicina (općenito), Novinarstvo i masovno komuniciranje, Obrazovanje, Oglašavanje, Općenito, Političke znanosti, Poljoprivreda, Poslovni marketing, Povijest, Povijest glazbe i književnost, Psihologija, Računalne igre i kockanje, elektroničke igre, igre na sreću, Radijski i televizijski prijenos, Religija, Religija i religijske studije, Skrb za djecu, Sociologija, Sport i fitnes, Studije srednjevjekovlja i renesanse, Telekomunikacije, Teologija i teologijske studije, Tjelesni odgoj, podučavanje i treniranje, Transport, Turizam i putovanja, Umjetnost, Umjetnost fotografije, Veterina, Vizualna i reproduktivna umjetnost, Zdravlje, Ženske studije, Znanost (općenito), Znanost o okolišu, Znanost o prehrani, Znanost o životinjama, Zoologija

Podrijetlo

Top

CURRICULUM VITAE
 
PERSONAL INFORMATION
 
ANTÓN MIRA, PABLO
Placeta del Agua, 2, 2ºA
18009 Granada, Spain
+34 605 314 994
pablo_anton_mira@yahoo.es
 
TRANSLATOR, INTERPRETER, PROOFREADER, LANGUAGE TEACHER
 

LANGUAGE PAIRS
LANGUAGE TEACHING
French-Spanish
Spanish-French
Portuguese-Spanish
Spanish-Portuguese
Spanish
Portuguese
 

 
 
TRANSLATION EXPERIENCE
 
—Legal Interpreting PT>ES, Court of First Instance of Jaen and Granada (in collaboration with Ofilingua Translation Agency) – Spring 2008
—Translation PT>ES of literary texts in cultural magazines (Abril, Spanish Cultural Association «Antonio Machado». 2008, 35. Luxembourg, ISSN: 1018-3809, http://web.mac.com/revista.abril/iWeb/Site/Portada.html). View translation: http://www.translatorscafe.com/cafe/file/?id=19022.
—Spanish Website updating & maintenance (under construction); Translation of Newsletters PT>ES, Onda Solidária NGO, Rio de Janeiro, Brazil.
—Translation of University Releases EN>ES; REASON, P. Participación: conciencia y constituciones, in CAMPILLO DÍAZ, M. and ZAPLANA MARÍN, A. (ed.) Investigación, educación y desarrollo profesional, Diego Marín Librero Editor: Murcia, 2007. ISBN: 978-84-8425-524-6.
 
Member of Tlaxcala , the translators’ Network for linguistic diversity (http://www.tlaxcala.es/entree.asp?lg=en).

Literary translation workshop at Francisco Ayala Foundation, Granada, Spain.

 
 
EDUCATION AND TRAINING
 
BACHELOR OF TRANSLATION AND INTERPRETING (2009)
Universidad de Granada, Spain
 
ACADEMIC EXCHANGES:
 
—Universidade Federal de Paraíba, João Pessoa, Paraíba, Brazil (2007)
—Universidade do Minho, Braga, Portugal (2002-2003)
 
PERSONAL SKILLS AND COMPETENCES
 

Mother tongue
Spanish
Other languages *
 
French1: C2
Portuguese2: C2
English: B1
(*) Common European Framework of Reference (CEF) level
 
1. Advanced Courses of French Language & Culture at Universidad libre de Bruselas. Universidad de Perpignan and Alliance Française.
2. Advanced Celpe-Bras (Government of Brazil, October 2007) / Advanced Courses of Portuguese Language and Brazilian Culture at Universidade Federal da Paraíba, João Pessoa, Brazil.

 
COMPUTER SKILLS AND COMPETENCES
 
§          Expert command of Windows, MS Office, Open Office, Internet, Adobe Acrobat, SDL Trados and Wordfast.
 
§          Advanced command of QuarkXpress
 
§          User command of Adobe Photoshop and HTML.


Amilcar Bettega - Verano.doc
Translation Sample (71 Kb, Španjolski)—Traducción del portugués por Pablo Antón Mira para la Revista Abril (enero-febrero de 2008).


Softver

Top

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Photoshop
  • PowerPoint
  • QuarkXPress
  • TRADOS
  • Wordfast


TranslatorsCafé.com

Jezik stranice English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Više... | Mapa stranice

Autorska prava © ANVICA Software Development 2002—2012. Sva prava pridržana.
Izjava o zaštiti podataka. Uvjeti uporabe. Uporaba znači Vašu suglasnost.
Komentari i prijedlozi administratoru mrežnog poslužitelja TranslatorsCafe.com
Direktorij prevoditelja, tumača i prevoditeljskih agencija.
Imajte na umu da lokalizacija TranslatorsCafe.com nije završena.
U slučaju odstupanja između prijevoda i izvorne engleske verzije vrijedi engleska verzija.