Home Home Home
Home
10.2.2012    22:14 GMT
735 korisnika online (104 registrirano)
5.222 prevoditeljskih agencija
149.613 registriranih korisnika
Na početakMoj kafićAgencijePosloviZajednicaPomoć
Prijava članova

Korisničko ime

Zaporka
Kliknite za pomoć.
Jezik stranice
HRCroatian – Hrvatski
Anna Thorpe

Anna Thorpe

"Meticulous and fast"



Sjedinjene Države

Materinji jezik: Poljski
Dostupan
Dostupan

 Prijavi se za objavljivanje povratnih informacija Kliknite za pomoć.
CommentsPrijavi se za dodavanje komentara 
.

TCTerms rezultat: 13 Kliknite za pomoć.

UslugeSpecijalizacijaPodrijetloMekana & platformaČlanstvo

Kontaktne informacije

Top

Pridruženi: 5. kolovoza 2008, zadnje ažuriranje 27. kolovoza 2011
E-pošta Preferirana e-pošta od Anna Thorpe: pošalji poruku
Druga e-pošta Druga e-pošta od Anna Thorpe:¸ pošalji poruku

Radni jezični parovi

Top

Engleski > Poljski, Njemački > Engleski, Njemački > Poljski, Poljski > Engleski


Varijante jezika: engleski - Ujedinjeno kraljevstvo, engleski - SAD

Usluge

Top

Uređivanje, Tumačenje, Tumačenje – telefon, Lektoriranje, Podnaslavljanje, Transkripcija, Prevođenje

Specijalizacija

Top

contracts, tourism, medical interpreting

Tematska područja

Top

Bankarstvo i financije, Ekologija, Ekonomija, Etničke i kulturološke studije, Filmske studije, Financije, Geografija, Glazba, Gostoljubivost, Grnčarstvo i izrada grnčarije, Humanističke znanosti, Internet, Kulinarstvo, Novinarstvo i masovno komuniciranje, Obrazovanje, Oglašavanje, Općenito, Poduzetništvo, Poslovanje općenito, Poslovna administracija i upravljanje, Poslovni marketing, Pravo i pravosuđe, Prijevod patenata, Psihologija, Radijski i televizijski prijenos, Religija, Sociologija, Sport i fitnes, Transport, Turizam i putovanja, Znanost o okolišu, Znanost o prehrani

Podrijetlo

Top

 

Anna Thorpe

Cell phone: 001 (708) 937-3993

Home phone: 001 (708) 434-5453

a.jonas@yahoo.com

Skype: aniajonas

Native language: Polish

Foreign languages: English and German

Software: Microsoft Office suite, Wordfast, Acrobat Reader

 

Education:

 

<meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type" /> <meta content="Word.Document" name="ProgId" /> <meta content="Microsoft Word 11" name="Generator" /> <meta content="Microsoft Word 11" name="Originator" /> <style type="text/css">

2009:           

Medical interpreter training and certification.

“Bridging the Gap” program. Heartland Alliance Cross-Cultural Interpreting Services.

 

2002-2007: 

MA Degree in Applied Linguistics and Translation.

University of Warsaw, Institute of Applied Linguistics.

Specialization: English/German<=>Polish translation.

 

2005-2006: 

Eberhard Karls University of Tübingen, Germany.

Scholarship year. Courses at departments for English, German and Polish Studies, including translation practice: German<=>English.

 

2007, August: 

University of Mainz in Germersheim, Germany.

Training for translators and interpreters.

Language pairs: German<=>English and German<=>Polish.  

 

Professional experience:

 

2008-present: 

Full-time Freelance Work: Translation and Interpretation.

English<=>Polish, German<=>Polish and German<=>English.

 

<meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type"> <meta content="Word.Document" name="ProgId"> <meta content="Microsoft Word 11" name="Generator"> <meta content="Microsoft Word 11" name="Originator"> <style type="text/css">

2008:                                     

Translator and Interpreter for English, German and Polish, Office Assistant.

POLSURWIS Edward Jonas, distributor of leather finishing products, Łódź, Poland.

Managing the office, translation and interpretation: English<=>Polish, German<=>Polish.

 

2007-2008: 

Translator and Proof-Reader for English, German and Polish.

ATET Euro–Tłumacze Translation Agency.

Interpretation: English<=>Polish.

  

2007-2008: 

Designated Interpreter for the Polish Beekeepers’ Association.

Negotiations with the South Korean consul in Poland. English<=>Polish.

 

2007: 

Official Internship at AWANGARDA Translation Agency.

 English<=>Polish and German<=>Polish. 

 

2006-2008: 

Designated Translator and Interpreter for Polsurwis-Chem.

English<=>Polish and German<=>Polish.

 

2005: 

Official Internship at TRADO Translation Agency.

English<=>Polish

 

2002-2005: 

Designated Translator for Polsurwis-Chem.

English<=>Polish and German<=>Polish.

 

Fields of expertise: 

<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"> <meta name="ProgId" content="Word.Document"> <meta name="Generator" content="Microsoft Word 11"> <meta name="Originator" content="Microsoft Word 11"> <style type="text/css">

business, finance, human resources, accounting, insurance, banking, taxes, international cooperation, government, law: general, contracts, copyrights, trademarks, real estate, public relations, management, marketing/market research/retail, manufacturing, travel & tourism, geography, environment, ecology, cosmetics/beauty, fashion/textile, advertising, media, music, education, social sciences, culinary arts, diplomas, CVs, licenses, certificates, general/conversation/greetings/letters, sports/recreation, transportation, medical

 

 



CV_Anna Thorpe_EN.doc
CV (37 Kb, Engleski)
letter of recommendation_Anna Jonas.pdf
References (626 Kb, Engleski)


Softver

Top

  • Adobe Acrobat
  • PowerPoint
  • Wordfast


Članstvo

Top

CHICATA, ATA

TranslatorsCafé.com

Jezik stranice English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Više... | Mapa stranice

Autorska prava © ANVICA Software Development 2002—2012. Sva prava pridržana.
Izjava o zaštiti podataka. Uvjeti uporabe. Uporaba znači Vašu suglasnost.
Komentari i prijedlozi administratoru mrežnog poslužitelja TranslatorsCafe.com
Direktorij prevoditelja, tumača i prevoditeljskih agencija.
Imajte na umu da lokalizacija TranslatorsCafe.com nije završena.
U slučaju odstupanja između prijevoda i izvorne engleske verzije vrijedi engleska verzija.