Home Home Home
Home
10.2.2012    21:13 GMT
741 korisnika online (113 registrirano)
5.222 prevoditeljskih agencija
149.610 registriranih korisnika
Na početakMoj kafićAgencijePosloviZajednicaPomoć
Prijava članova

Korisničko ime

Zaporka
Kliknite za pomoć.
Jezik stranice
HRCroatian – Hrvatski
Ilaria Mazzaferro

4 godina TC Master
od 8. veljače 2008

Ilaria Mazzaferro

Verificirani član Kliknite za pomoć.
"Accuracy, reliabilty and punctuality"



Italija

Materinji jezik: Talijanski
Dostupan
Dostupan

Feedback: Kliknite za pomoć.
Ocjena prevoditelja: 5
(od strane 1 korisnika)

 Prijavi se za objavljivanje povratnih informacija Kliknite za pomoć.
CommentsPrijavi se za dodavanje komentara 
.

TCTerms  Ilaria Mazzaferro sudjelovao je pri prevođenju TranslatorsCafe.com.

TCTerms rezultat: 437 Kliknite za pomoć.

UslugeSpecijalizacijaPodrijetloMekana & platforma

Kontaktne informacije

Top

Pridruženi: 22. kolovoza 2007, zadnje ažuriranje 17. studenog 2011
E-pošta Preferirana e-pošta od Ilaria Mazzaferro: pošalji poruku
Druga e-pošta Druga e-pošta od Ilaria Mazzaferro:¸ pošalji poruku

Radni jezični parovi

Top

Engleski > Talijanski, Talijanski > Engleski, Talijanski > Španjolski, Španjolski > Talijanski


Varijante jezika: engleski - Australija, engleski - Kanada, engleski - Ujedinjeno kraljevstvo, engleski - Irska, engleski - SAD, španjolski - Argentina, španjolski - Španjolska, talijanski - Švicarska, talijanski - Italija

Usluge

Top

Lokalizacija, Drugo, Upravljanje projektom, Lektoriranje, Podnaslavljanje, Poduka, Istraživanje terminologije, Prevođenje

Tematska područja

Top

Agronomija i znanost o usjevima, Akvakultura, Antropologija, Arhitektura, Bankarstvo i financije, Biologija, Biomedicinski, Ekologija, Ekonomija, Etničke i kulturološke studije, Filmske studije, Financije, Geografija, Geologija, Internet, Kazalište, Kemija, Književnost, Kulinarstvo, Lingvistika, Medicina (općenito), Oglašavanje, Općenito, Oporezivanje, Političke znanosti, Poljoprivreda, Poslovanje općenito, Povijest, Pravo i pravosuđe, Računalstvo i informatika, Tekstilna industrija, Telekomunikacije, Turizam i putovanja, Umjetnost, Veterina, Vlakna, tekstil i tkanja, Zdravlje, Znanost (općenito), Znanost o prehrani, Znanost o životinjama

Podrijetlo

Top

Languages

Italian: mother tongue

English: proficient user

Spanish: proficient user

Education and training

- October 2005 - March 2008 Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori - SSLMIT - (Advanced School of Modern Languages for Interpreters and Translators) Forlì – University of Bologna.

Laurea Specialistica in “Traduzione Settoriale e per l’Editoria” (Postgraduate course in translation)

Final mark: 110/110

Main subjects: English Translation; Spanish Translation; English Language and Linguistics; Spanish Language and Linguistics; Terminology and Specialized Languages.

Dissertation: From "Characterising Activities" to "Teachings List": Collocations in the Bologna University English Portal

- October 2002 – November 2005 University of Perugia

Laurea Triennale in Mediazione Linguistica Applicata (Under-graduate degree)

Final mark: 110/110 (with Honours)

Main subjects: English Language and Translation; Spanish Language and Translation; English Literature; Spanish Literature; Contemporary History; Modern History; Economic History; European Community Law; International Law.

Dissertation: Latest Challenges to Brown and Levinson’s Theory: The Afro-American perspectives on Politeness

- September 1997 – June 2002

Diploma di Maturità Scientifica

Final Mark: 100/100

Work experience

2006 – to date: freelance translator in the following fields of specialization:
• Localisation
• Medicine;
• Technical/Engineering;
• Business/Finance;
• Marketing;
• Psychology/Human Resources;
• Art/Architecture;
• Tourism/Enology/Gastronomy;
• Sport.

 26th of May 2008 - 24th October 2008 : Project Manager Assistant at CPSL (Barcelona - Spain) - Leonardo da Vinci Programme (Bologna University).

 November 2007 - May 2008: DBS Solution Srl (San Donato Milanese, Milan) Teacher of English: One-to-one English courses at Nestlè in Ascoli Piceno.

 March 2007 - July 2007: Traineeship at the University of Bologna - Translation (Italian into English) of the Economics Department website (http://www.eng.dse.unibo.it/DSEEN/default.htm); development of a Terminology Database.

 2004: Training and work experience as a secretary in a lawyer’s office - Giampiero Soricetti (Montegranaro, Italy).

 2000-2002: Contratto di Collaboratore Coordinato e Continuativo (a short-term contract), manufacturing leather for shoes - Tranceria Elle V di Luciana Vernieri (Fermo, Italy).

Courses

Summer School in Screen Translation – Bertinoro (FC) , 18-30 May 2009 (Certificate of Achievement, 6 ECTS).

 Intensive Course in “Translation for Media” (English into Italian - Stage I) – City University, London, 3-28 July 2006 (Certificate of Achievement: Passed with Merit).

Summer School in Screen Translation – Bertinoro (FC) , 22-26 May 2006 (Certificate of Attendance).

Computer skills

 Operating system: Windows XP.

 Proficient user of Word, Excel and Power Point.

 Proficient user of Internet (Internet Explorer, Mozilla Firefox).

 Proficient user of CAT tools: SDL TRADOS 2007, WORDFAST, CATALYST; PASSOLO; Wordsmith Tools.

 Proficient user of Swift subtitling software; Subtitle Workshop.

Personal profile

Punctuality, accuracy and reliability. Good organisational skills. Team work and good communication skills.

Other qualifications

I have attended the following conferences:

 “Tecnologie per la traduzione: giornate di aggiornamento e formazione” – Forlì, 9-10 October 2009.

 “First International seminar on new technologies in real time intralingual subtitling” – Forlì, 17 November 2006.

 “Lessicografia bilingue e traduzione: metodi, strumenti e approcci attuali” – Forlì, 17-18 November 2005.

 “Between Text and Image. Updating Research in Screen Translation” – Forlì, 27-29 October 2005.

Interests

Travelling and getting acquainted with cultures different from my own. Reading books. Listening to music. Practicing sports, especially outdoor.



Ilaria_Mazzaferro_CV_EN.doc
Ilaria Mazzaferro CV (300 Kb, Engleski)


Softver

Top

  • Adobe Acrobat
  • IBM TranslationManager
  • PASSOLO
  • PowerPoint
  • SDLX Translation Suite
  • TRADOS
  • Wordfast
  • CATALYST 8.0; SWIFT; Subtitle Workshop;




Mogućnosti plaćanja

Top

Ilaria Mazzaferro prihvaća plaćanje putem sljedećih platnih procesora:


TranslatorsCafé.com

Jezik stranice English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Više... | Mapa stranice

Autorska prava © ANVICA Software Development 2002—2012. Sva prava pridržana.
Izjava o zaštiti podataka. Uvjeti uporabe. Uporaba znači Vašu suglasnost.
Komentari i prijedlozi administratoru mrežnog poslužitelja TranslatorsCafe.com
Direktorij prevoditelja, tumača i prevoditeljskih agencija.
Imajte na umu da lokalizacija TranslatorsCafe.com nije završena.
U slučaju odstupanja između prijevoda i izvorne engleske verzije vrijedi engleska verzija.