Home Home Home
Home
25.5.2012    04:00 GMT
714 korisnika online (53 registrirano)
5.358 prevoditeljskih agencija
156.152 registriranih korisnika
Na početakMoj kafićAgencijePosloviZajednicaPomoć
Prijava članova

Korisničko ime

Zaporka
Kliknite za pomoć.
Jezik stranice
HRCroatian – Hrvatski
 

Jane Pepperell





Ujedinjeno Kraljevstvo

Materinji jezici:
engleski, francuski
Dostupan
Dostupan

 Prijavi se za objavljivanje povratnih informacija Kliknite za pomoć.
CommentsPrijavi se za dodavanje komentara 
.

TCTerms rezultat: 108 Kliknite za pomoć.

UslugeSpecijalizacijaPodrijetloMekana & platforma

TopKontaktne informacije


Adresa: Workshop Cottage Home Farm Two Mile Lane, Highnam, Gloucestershire GL2 8DW, Ujedinjeno Kraljevstvo  (Prikaži mapu Prikaži mapu)
Telefon: 01452 690882, Mobitel: 07968 537938

Pridruženi: 29. rujna 2006, zadnje ažuriranje 22. listopada 2011
E-pošta Preferirana e-pošta od Jane Pepperell: pošalji poruku

TopRadni jezični parovi i cijene:

Preferred currency: USD

Min. cijena
po riječi
Min. cijena
na sat
engleski > francuski0,10 USD35,00 USD
francuski > engleski0,10 USD35,00 USD

Varijante jezika: engleski - Ujedinjeno kraljevstvo, engleski - SAD, francuski - Francuska

TopUsluge

Tumačenje, Lektoriranje, Poduka, Prevođenje

TopTematska područja

Automobilski, Glazba, Građevinarstvo, Književnost, Kulinarstvo, Medicina - Izobrazba javnog zdravstva i unapređenje zdravlja, Obrazovanje, Općenito, Poljoprivreda, Poslovna administracija i upravljanje, Povijest, Povijest glazbe i književnost, Skrb za djecu, Sport i fitnes, Tjelesni odgoj, podučavanje i treniranje, Turizam i putovanja, Zdravlje, Znanost o okolišu, Znanost o prehrani

TopPodrijetlo

I have been translating French to English and vice versa since 1985, apart from a four-year lull, during which I took my PGCE qualification (1 year course) and then taught French in secondary school for 3 years.

I have now returned to full-time translating and language work, which includes writing promotional articles and editing weak translations to make them readable. I acquired Trados 2007 Freelancer in January 2007 and always use it for translating work. Full personal details and list of translations are in my CV.

I am very flexible with subject matter as, apart from the specializations listed in my profile, I have a wide general knowledge due to close family members specializing in areas such as information technology, biochemistry, sports sciences, psychology and performing arts.



TopSoftver

  • PowerPoint
  • TRADOS
  • Adobe reader 7.0

TopMogućnosti plaćanja

Jane Pepperell prihvaća plaćanje putem sljedećih platnih procesora:


TranslatorsCafé.com

Mapa stranice | Advertise | Jezik stranice English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Više...

Autorska prava © ANVICA Software Development 2002—2012. Sva prava pridržana.
Izjava o zaštiti podataka. Uvjeti uporabe. Uporaba znači Vašu suglasnost.
Komentari i prijedlozi administratoru mrežnog poslužitelja TranslatorsCafe.com
Direktorij prevoditelja, tumača i prevoditeljskih agencija.
Imajte na umu da lokalizacija TranslatorsCafe.com nije završena.
U slučaju odstupanja između prijevoda i izvorne engleske verzije vrijedi engleska verzija.