Home Home Home
Home
25.5.2012    03:30 GMT
714 korisnika online (64 registrirano)
5.358 prevoditeljskih agencija
156.152 registriranih korisnika
Na početakMoj kafićAgencijePosloviZajednicaPomoć
Prijava članova

Korisničko ime

Zaporka
Kliknite za pomoć.
Jezik stranice
HRCroatian – Hrvatski
Giacomo Falconi

Giacomo Falconi

"the right place for IT translations"


Wordbridge SNC di Falconi Giacomo e Guardigli Michela

Italija

Materinji jezik: talijanski
Dostupan
Dostupan

 Prijavi se za objavljivanje povratnih informacija Kliknite za pomoć.
CommentsPrijavi se za dodavanje komentara 
.
UslugeSpecijalizacijaPodrijetloMekana & platformaAkreditacijeČlanstvo

TopKontaktne informacije


Adresa: via Sant’Andrea, 769, Forlimpopoli (FC),  47034, Italija  (Prikaži mapu Prikaži mapu)
Telefon: +39 3282266288, Telefaks: n/a, Mobitel: +39 3282266288

Pridruženi: 11. lipnja 2005, zadnje ažuriranje 20. rujna 2011
E-pošta Preferirana e-pošta od Giacomo Falconi: pošalji poruku
Druga e-pošta Druga e-pošta od Giacomo Falconi:¸ pošalji poruku

Web lokacija: http://www.wordbridge.it

TopRadni jezični parovi i cijene:

Preferred currency: USD

Min. cijena
po riječi
Min. cijena
na sat
engleski > talijanski0,08 USD20,00 USD
španjolski > talijanski0,08 USD20,00 USD

Varijante jezika: talijanski - Italija

TopUsluge

Lokalizacija, Lektoriranje, Prevođenje

TopSpecijalizacija

Localization, IT Technologies (software & hardware), Engineering, Videogames, medical equipment.

TopTematska područja

Elektrotehnička industrija, Grijanje, klimatizacija i hlađenje, Internet, Inžinjering / strojogradnja, Književnost, Lingvistika, Medicina - Farmakologija, Medicina - Medicinska tehnologija, Medicina (općenito), Obrada podataka, Općenito, Prijenos podataka, Programiranje, Računalni inžinjering, Računalstvo i informatika, Sport i fitnes, Strojarstvo, Telekomunikacije, Zdravlje

TopPodrijetlo

CV_Giacomo Falconi_EN.pdf
CV_Giacomo Falconi_EN.pdf (139 Kb, engleski)
A bridge between words and cultures


I am an experienced freelance translator, co-founder of Wordbridge Snc. I am specialized in the translation of technical and publishing documents from English and Spanish into Italian.

- Member of the Italian Association of Translators and Interpreters (AITI) since 2005.

- Graduated at SSLIMIT (Advanced School of Modern Languages for Translators and Interpreters, University of Bologna).

I work with a selected group of Italian and foreign translation agencies and publishing firms for translation, QA and proofreading projects in my specialization fields.

My strength is my deep knowledge of CAT tools and of computer and multimedia resources, together with excellent professional and language skills.


My CAT Tools

- SDL Trados Studio 2009

- SDL Trados 2007 SP3

- SDLX 2007

- SDL Passolo 2011

- MemoQ Pro 5

- Microsoft Loc Studio 6.11

- Idiom Worldserver Desktop Workbench

- Across Lite 5

- Other CAT tools on demand (Transit NXT, Translation Workspace, Alchemy Catalyst)



TopSoftver

  • Across
  • Adobe Acrobat
  • Déjà Vu
  • IBM TranslationManager
  • Idiom WorldServer
  • MemoQ
  • PASSOLO
  • PowerPoint
  • SDLX Translation Suite
  • STAR Transit
  • TRADOS

TopPlatforma & hardver

Svariate postazioni PC di ultima generazione

TopAkreditacije

Scuola Superiore di Interpreti e Traduttori - Università di Bologna - Italy
SDL Trados Studio 2009 - Advanced Certification

TopČlanstvo

A.I.T.I. (www.aiti.org)

TopMogućnosti plaćanja

Giacomo Falconi prihvaća plaćanje putem sljedećih platnih procesora:


TranslatorsCafé.com

Mapa stranice | Advertise | Jezik stranice English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Više...

Autorska prava © ANVICA Software Development 2002—2012. Sva prava pridržana.
Izjava o zaštiti podataka. Uvjeti uporabe. Uporaba znači Vašu suglasnost.
Komentari i prijedlozi administratoru mrežnog poslužitelja TranslatorsCafe.com
Direktorij prevoditelja, tumača i prevoditeljskih agencija.
Imajte na umu da lokalizacija TranslatorsCafe.com nije završena.
U slučaju odstupanja između prijevoda i izvorne engleske verzije vrijedi engleska verzija.