Home Home Home
Home
10.2.2012    21:15 GMT
777 korisnika online (113 registrirano)
5.222 prevoditeljskih agencija
149.610 registriranih korisnika
Na početakMoj kafićAgencijePosloviZajednicaPomoć
Prijava članova

Korisničko ime

Zaporka
Kliknite za pomoć.
Jezik stranice
HRCroatian – Hrvatski
Michael Powers, Ph.D.

Michael D Powers, Ph.D.

"US Certified Court Interpreter, PhD Spanish Portuguese English"
Legal and Technical Translations, Inc.

Sjedinjene Države

Materinji jezik: Engleski
Dostupan
Dostupan

 Prijavi se za objavljivanje povratnih informacija Kliknite za pomoć.
CommentsPrijavi se za dodavanje komentara 
.

Poslovi  9 poslova objavljenih od strane Michael Powers, Ph.D.

TCTerms rezultat: 634 Kliknite za pomoć.

UslugeSpecijalizacijaPodrijetloMekana & platformaAkreditacijeČlanstvo

Kontaktne informacije

Top

Adresa: 7335 SW 130 Street, Miami, Florida 33156, Sjedinjene Države  (Prikaži mapu Prikaži mapu)
Telefon: 305 252-0606, Telefaks: 305 255-8212

Pridruženi: 17. travnja 2005, zadnje ažuriranje 13. siječnja 2012
E-pošta Preferirana e-pošta od Michael Powers, Ph.D.: pošalji poruku


Radni jezični parovi i cijene:

Top

Preferred currency: USD

Min. cijena
po riječi
Min. cijena
na sat
Engleski > Engleski
Engleski > Španjolski0,12 USD50,00 USD
Portugalski > Engleski0,12 USD50,00 USD
Španjolski > Engleski0,12 USD50,00 USD

Varijante jezika: engleski - SAD, španjolski - Argentina, španjolski - Bolivija

Usluge

Top

Uređivanje, Tumačenje, Tumačenje – konferencija, Tumačenje - sudsko/pravno, Tumačenje – medicinsko, Tumačenje – telefon, Lektoriranje, Poduka, Transkripcija, Prevođenje

Specijalizacija

Top

law, legal, contracts, employee manuals, finance, banking, telecommunications, medical, medicine, technical, general

Tematska područja

Top

Aeronautički inženjering, Agronomija i znanost o usjevima, Akvakultura, Anatomija, Antropologija, Arheologija, Arhitektura, Astrofizika, Astronomija, Atmosferske znanosti i meteorologija, Bankarstvo i financije, Biblija i biblijske studije, Biofizika, Bio-inžinjering i bio-medicinski inžinjering, Biokemija, Biologija, Biomedicinski, Biometrija, Bio-psihologija, Bio-statistika, Bio-tehnologija, Botanika, Distribucijsko novinarstvo, Dizajn i primijenjene umjetnosti, Ekologija, Ekonomija, Elektrotehnička industrija, Entomologija, Etničke i kulturološke studije, Filmske studije, Filozofija, Financije, Fizička i teorijska kemija, Fizika, Forenzične znanosti, Fotografija, Genealogija/Istraživanje obiteljske povijesti, Genetika, Geofizika i seizmologija, Geografija, Geokemija, Geologija, Gerontologija, Glazba, Gluma i režija, Gostoljubivost, Građevinarstvo, Grijanje, klimatizacija i hlađenje, Grnčarstvo i izrada grnčarije, Humanističke znanosti, Informacijske znanosti i sustavi, Internet, Inžinjering / strojogradnja, Islamski studiji, Kartografija, Kazalište, Kemija, Kemijska tehnologija i vezane industrije, Književnost, Kriminologija, Kulinarstvo, Lingvistika, Matematika, Medicina - Akupunktura i orijentalna medicina, Medicina - Farmakologija, Medicina - Izobrazba javnog zdravstva i unapređenje zdravlja, Medicina - liječenje zubi i desni, Medicina - medicinska njega, Medicina - Medicinska tehnologija, Medicina - Mikrobiologija i bakteriologija, Medicina - Neuroznanost, Medicina - oftamologija, Medicina - profesionalna zaštita i njega na radu i industrijska higijena, Medicina - psihijatrija, Medicina - psihologija društva, Medicina - Toksikologija, Medicina (općenito), Metalurgija, Molekularna industrija, Naftna i plinska industrija, Naftna industrija, Novinarstvo i masovno komuniciranje, Nuklearni inženjering, Obrada podataka, Obrazovanje, Oceanografija, Oglašavanje, Općenito, Oporezivanje, Optika, Organska kemija, Petrokemija, Poduzetništvo, Polimerska kemija, Političke znanosti, Poljoprivreda, Pomorska arhitektura i brodogradnja, Pomorska i akvatička biologija, Poslovanje općenito, Poslovna administracija i upravljanje, Poslovni marketing, Povijest, Povijest glazbe i književnost, Pravo i pravosuđe, Prijenos podataka, Prijevod patenata, Primijenjena matematika, Programiranje, Protupožarna zaštita, Psihologija, Računalne igre i kockanje, elektroničke igre, igre na sreću, Računalni inžinjering, Računalstvo i informatika, Radijacijska biologija, Radijski i televizijski prijenos, Religija, Religija i religijske studije, Ribolov i znanost o ribarstvu, Rudarska i naftna tehnologija, Rudarstvo i vađenje minerala, Skrb za djecu, Sociologija, Sport i fitnes, Stolno izdavaštvo, Strojarstvo, Studije srednjevjekovlja i renesanse, Šumarstvo, Tekstilna industrija, Telekomunikacije, Teologija i teologijske studije, Teoretska i matematička fizika, Tjelesni odgoj, podučavanje i treniranje, Transport, Turizam i putovanja, Umjetnost, Umjetnost fotografije, Veterina, Vizualna i reproduktivna umjetnost, Vlakna, tekstil i tkanja, Vojne tehnologije, Zdravlje, Ženske studije, Znanost (općenito), Znanost o okolišu, Znanost o prehrani, Znanost o životinjama, Zoologija, Zrakoplovstvo, Zrakoplovstvo / letjelica / zrakoplov / avijacija

Podrijetlo

Top







Curriculum Vitae



 Michael D. Powers, Ph.D.



 U.S. Court Certified in Spanish and English since 1980



 Ph.D. in Spanish, Portuguese and English - University of Texas at Austin



 7335 SW 130 Street, Pinecrest (Miami), Florida 33156



 Telephone: (305) 252-0606 Fax: (305) 255-8212 e-mail: translationdoctor@gmail.com



 



WORK EXPERIENCE:



 



Translations: more than ten million (10,000,000) words translated from Spanish into English, Portuguese into English, English into Spanish in several disciplines, mainly legal, technical and medical. Largest job: 300,000 words (electrical engineering, telecommunications, legal in four (4) weeks – 2002).



Interpreting: simultaneous conference interpreter since 1976, in more than 600 conferences. Since 1980 he has been a United States Certified Court Interpreter (first year of exam) and has interpreted in more than 3,400 depositions, trials, seminars 



01/01/95  TRANSLATOR / INTERPRETER



PRESENT Interpreter in the United States and overseas (Honduras, Trinidad and Tobago, Naples, Caracas, Venezuela, El Salvador, Puerto Rico, Mexico, Brazil): Duties include interpreting in federal court, depositions, conference interpreting, technical and non-technical translations, transcriptions and translation of tapes for DEA, United States Customs Service, ATF, etc., interpreting for Pre-Sentence Investigations for the United States Probation Office, etc



12/00 – 02/01 (COMMANDER-IN-CHIEF’S) TRANSLATOR FOR THE SOUTHERN COMMAND



 



 



02/02/92 - 12/31/94 EBON RESEARCH SYSTEMS



Senior Quality Control Supervisor of the Translation / Interpretation / Transcription Division; duties included interpreting in federal court, grand juries, conferences, tape transcriptions and certifications for DEA, United States Customs, ATF, High Intensity Drug Trafficking Area, Internal Revenue Service, etc., written translations, interpretation for private companies, immigration, United States Probation, and the United States Attorney's Office. Supervision and correction of work done by ten other full time employees and approximately ten freelancers 



1983 - 1992 INTERPRETER / TRANSLATOR / CONSULTANT



  Free-lance interpreter and translator in south Florida and the Dominican Republic; duties included interpreting in federal court, depositions, conference interpreting, technical and non-technical translations, transcriptions and translation of tapes for DEA, United States Customs Service, ATF, etc., including more than 2,000 times as an interpreter for Pre-Sentence Investigations for the United States Probation Office, etc. 



1989 - 1992 MIAMI DADE COMMUNITY COLLEGE



Assistant Professor in ESL, Spanish and Interpreting and Translation duties included teaching English, Spanish and interpretation (both consecutive and simultaneous) and translation (general and technical) courses.



 



EDUCATION:



 



1977 - 1981 UNIVERSITY OF TEXAS AT AUSTIN



Ph.D. Ibero Romance Philology and Linguistics



and English as a Second Language



 



1975 - 1977 M.A. UNIVERSITY OF WISCONSIN AT MADISON



. Spanish



 1971 - 1975 B.A. INDIANA UNIVERSITY AT BLOOMINGTON



. Spanish and Portuguese



UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO (BRAZIL)



1974-1975



UNIVERSIDAD CATÓLICA (LIMA, PERU)



January, 1973 – December, 1973



 ACCOLADES:



 



2004 United States Attorneys Office – Southern District of Florida – requested to be the interpreter in Cuba for a court case being held in the southern district of Florida. I went to Cuba for one week with two Assistant United States Attorneys, three FBI agents, two defense attorneys, etc.



 



2003 United States Attorneys Office – San Juan, Puerto Ricorequested to be the interpreter in Grand Jury proceedings in which the government is seeking the death penalty – San Juan in March, 2003.



2002 INTERPRETER in Washington, DC for campaign managers, Democrat and Republican, of the recent presidential race on the set of Cross Fire, George Washington University.



 



2001 INTERPRETER for Tom Brokaw of NBC News at Rockefeller Center for the election returns between Governor George W. Bush and Vice President Albert Gore



1998 INTERPRETER FOR a law firm from New York in Lima, Peru, with the Head Pediatric Psychologist from the Psychiatry Department from Harvard University



1998 INTERPRETER for a law firm from Washington, D.C., in Caracas, Venezuela, to correct translations done in Venezuela for FOGADE (FDIC) and to interpret in depositions including the Attorney General of Venezuela.



1998 INTERPRETER FOR · EWTN · (ETERNAL WORD TELEVISION NETWORK · TO INTERPRET FOR HIS HOLINESS POPE JOHN PAUL II. Interpreted homilies, etc. the Pope said in Spanish into English for this cable Catholic television network during his visit and four masses in Cuba in January, 1998.



1997 INTERPRETER FOR · 60 MINUTES · FOR AN INTERVIEW WITH MORLEY SAFER AND GENERAL MANUEL ANTONIO NORIEGA.



1995 JUDGE NESBITT AT UNITED STATES FEDERAL COURT



Commendation for excellent job of interpreting for a Spanish-speaking witness in a trial in November, 1995, and recommended to join the staff on a permanent basis based on outstanding performance and qualifications.



1987 - 1992 LIBRARY OF CONGRESS, WASHINGTON D.C.



Contributing Editor of Latin American Languages for the Handbook of Latin American Studies initially published by Harvard University for the first two or three decades, and currently published by the University of Texas at Austin; duties included reading the approximate one hundred articles and books dealing with Latin American languages and linguistics which were sent to me by the Library of Congress each year and writing brief annotations to be included in its biannual publication.



1980 ADMINISTRATIVE OFFICE OF THE UNITED STATES COURTS



Certified Court Interpreter for Spanish/English proceedings



CONSULTING



1986 - 2005 EXPERT WITNESS IN FEDERAL COURT



1985 UNIVERSITY OF ARIZONA



Invited to co-write the Spanish section of the Federal Certified Court Interpreter's Exam, the oral portion of this test (along with the former Chief Interpreter of the United Nations), and to be on an evaluation team for administering the test.











Softver

Top
Wordperfect, Word

Platforma & hardver

Top

computer

Akreditacije

Top

United States Certified Court Interpreter in Spanish and English since 1980

United States Professinoal Qualified Interpreter for Portutuese English Proceedings

Ph.D. in Spanish, Portuguese and English linguistics - University of Texas at Austin, 1981

Članstvo

Top

NAJIT - National Association of Judicial Interpreters and Translators

Participation in Building Terminology Glossaries

Top

Glossaries Created by Michael Powers, Ph.D.

Idioms from Spanish into English

Glossaries Containing Entries Created by Michael Powers, Ph.D.

Idioms from Spanish into English (11 entries)

TranslatorsCafé.com

Jezik stranice English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Više... | Mapa stranice

Autorska prava © ANVICA Software Development 2002—2012. Sva prava pridržana.
Izjava o zaštiti podataka. Uvjeti uporabe. Uporaba znači Vašu suglasnost.
Komentari i prijedlozi administratoru mrežnog poslužitelja TranslatorsCafe.com
Direktorij prevoditelja, tumača i prevoditeljskih agencija.
Imajte na umu da lokalizacija TranslatorsCafe.com nije završena.
U slučaju odstupanja između prijevoda i izvorne engleske verzije vrijedi engleska verzija.