Home Home Home
Home
10.2.2012    20:59 GMT
774 korisnika online (144 registrirano)
5.222 prevoditeljskih agencija
149.609 registriranih korisnika
Na početakMoj kafićAgencijePosloviZajednicaPomoć
Prijava članova

Korisničko ime

Zaporka
Kliknite za pomoć.
Jezik stranice
HRCroatian – Hrvatski
Joanna Diez

6 godina TC Master
od 21. siječnja 2006

Joanna Diez

Verificirani član Kliknite za pomoć.
"citizen of the world"



Sjedinjene Države

Materinji jezik: Poljski
Dostupan
Dostupan

 Prijavi se za objavljivanje povratnih informacija Kliknite za pomoć.
CommentsPrijavi se za dodavanje komentara 
.
UslugeSpecijalizacijaGlasPodrijetloMekana & platformaAkreditacijeČlanstvoKako...

Kontaktne informacije

Top

Pridruženi: 21. listopada 2004, zadnje ažuriranje 7. svibnja 2011
E-pošta Preferirana e-pošta od Joanna Diez: pošalji poruku

Radni jezični parovi

Top

Engleski > Poljski, Njemački > Poljski, Poljski > Engleski, Poljski > Njemački, Ruski > Poljski


Varijante jezika: njemački - Njemačka, engleski - SAD

Usluge

Top

Sastavljanje reklama, Tumačenje, Tumačenje – konferencija, Lektoriranje, Podnaslavljanje, Poduka, Istraživanje terminologije, Prevođenje, Dubliranje

Specijalizacija

Top

business, insurance, subtitling, manuals, marketing, financial, training documents, PR

Tematska područja

Top

Bankarstvo i financije, Distribucijsko novinarstvo, Ekonomija, Financije, Internet, Lingvistika, Novinarstvo i masovno komuniciranje, Obrazovanje, Oglašavanje, Općenito, Poslovanje općenito, Poslovna administracija i upravljanje, Poslovni marketing, Prijenos podataka, Skrb za djecu, Sport i fitnes, Strojarstvo, Telekomunikacije, Tjelesni odgoj, podučavanje i treniranje, Vizualna i reproduktivna umjetnost


Dubliranje

Top
Jezici glasova:engleski - SAD, njemački - Njemačka, Poljski
Spol glasa:Ženski glas
Starosna dob glasa:Mlada odrasla osoba, Odrasla osoba srednjih godina
Vrsta snimanja:Audio knjige, Glasovi likova, Reklame, Pripovijedanje, Promocije i reklame, Stvarni ljudi

Detaljan opis i glasovni uzorci


Podrijetlo

Top

 

EXPERIENCE

 

currently working full-time since 5+ years

as a Freelance Translator

for many Agencies, including: ALS International, Applied Language Solutions, Languages Unlimited, Softitler, Ultra Translate, Language Service Associates, Dialog Line, Top Translators, The Living Word, Transperfect, InTranslation, Liaison Language Center, Alpha Translations Canada, AB Global, To Localise, WorldAccent, International Language Bank, CEET Ltd., Glyph Language Services, Pegasus Translation, Tizoc's International, UvA Talen, Supreme Factory;

and for direct Clients: LOGI Publishing House, CEE Financial, Blue Jellyfish, ICON Health and Fitness Inc. Pearhead Inc. and many others

also author of two published articles (March 2006) on working as a freelance translator - available upon request

Voice over - recording artist

11/2007 - 1/2008 leading female part in an audio CD - American English/Polish accent

12/2007 - short recording of marketing material for a website - Polish, native speaker

8/2004 Arizona

Freelance Translator (English/German) on-line

Freelance work for a British company

 

2003-2004 Arizona

Assistant Teacher in the Pool of Teachers

On the Assistant German and Polish Teachers' list at a University.

 

8/2000 - 7/2002 Cologne / Germany

Insurance Trainee / Commercial Insurance

Completed a 2-year professional insurance training at the Company's Headquarters in Cologne, covering: policy underwriting (marine and property insurance), claims handling, insurance English, marketing, business and economy, bookkeeping, customer service. An official Certificate available upon request.

I also took part in a simulation of managing a big insurance firm, which my group won (I was the head of the Board): certificate available upon request.

 

3/2000 - 7/2000 Warsaw / Poland

Assistant to the Board / Translator

Accomplishing translating and office tasks exclusively for the members of the Board, preparing documents and setting appointments, attending business meetings and writing memos. As a translator, I also supervised the work of a part-time translator.

 

9/1999 - 3/2000 Warsaw / Poland

Secretary / translator

Position at an attorney office as a replacement for two other secretaries (after hours); translating documents German-Polish and Polish-German, setting appointments, operating a multiline phone, typing documents etc.

 

6/1999 - 7/1999 Goehren / Germany

Animator

A summer job in Germany - my duties included taking care of children, teaching aerobics class, taking guests to the hotel etc.

 

1998 for a German radio station Warsaw / Poland

Interpreter

Interpreting during an interview with Polish WW2 survivors for a German radio station.

 

1998 for the Blind Students Association Warsaw / Poland

Reader [volunteer work]

I recorded University textbooks on tapes for visually impaired students.

 

EDUCATION

6/2000 Warsaw University Warsaw / Poland

Master's Degree

Translator / Interpreter / Language Teacher (German and Russian)

The majors included: simultaneous interpreting as well as written translations, teacher training, literature, grammar etc. I absolved these studies with the grade 'very good' on the final exam : diploma available upon request.





Softver

Top

  • Idiom WorldServer
  • PowerPoint
  • SDLX Translation Suite
  • Wordfast
  • Wordfast 5.25, Windows XP, SDLX Lite


Platforma & hardver

Top

laptop Compaq Presario R3000

Akreditacije

Top

Master's Degree in Applied Linguistics, Warsaw University, Poland 2000

Članstvo

Top

Translators’ Cafe

Članci objavljeni u knjižnici znanja TranslatorsCafe.com

Top

Home Sweet Home—A Mother’s Guide to a Career at Home as a Translator
Important aspects of working as a translator at a home based office. A short guide to this job for translators, who have children and who, realistically speaking, are mostly
women and mothers.

Wake up! How to Deal with Time Differences in Contacts with Clients
A few tips for translators who want to keep all of their global clients happy and remain sane and rested as well.




Mogućnosti plaćanja

Top

Joanna Diez prihvaća plaćanje putem sljedećih platnih procesora:


TranslatorsCafé.com

Jezik stranice English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Više... | Mapa stranice

Autorska prava © ANVICA Software Development 2002—2012. Sva prava pridržana.
Izjava o zaštiti podataka. Uvjeti uporabe. Uporaba znači Vašu suglasnost.
Komentari i prijedlozi administratoru mrežnog poslužitelja TranslatorsCafe.com
Direktorij prevoditelja, tumača i prevoditeljskih agencija.
Imajte na umu da lokalizacija TranslatorsCafe.com nije završena.
U slučaju odstupanja između prijevoda i izvorne engleske verzije vrijedi engleska verzija.