Home Home Home
Home
10.2.2012    20:47 GMT
696 korisnika online (141 registrirano)
5.222 prevoditeljskih agencija
149.609 registriranih korisnika
Na početakMoj kafićAgencijePosloviZajednicaPomoć
Prijava članova

Korisničko ime

Zaporka
Kliknite za pomoć.
Jezik stranice
HRCroatian – Hrvatski
Diana Marqués

Diana Marqués

"Specialized Translation & Software Localization"



Španjolska

Materinji jezici:
Španjolski, Katalunjski
Dostupan
Dostupan

 Prijavi se za objavljivanje povratnih informacija Kliknite za pomoć.
CommentsPrijavi se za dodavanje komentara 
.
SpecijalizacijaPodrijetloKako...

Kontaktne informacije

Top

Adresa: Viladomat, 52, 2º 2ª, Barcelona,  08015, Španjolska  (Prikaži mapu Prikaži mapu)
Telefon: 0034654537600

Pridruženi: 5. studenog 2003, zadnje ažuriranje 27. rujna 2004
E-pošta Preferirana e-pošta od Diana Marqués: pošalji poruku
Druga e-pošta Druga e-pošta od Diana Marqués:¸ pošalji poruku

Web lokacija: http://www.dmarques.com


Radni jezični parovi

Top

Engleski > Katalunjski, Engleski > Španjolski, Njemački > Katalunjski, Njemački > Španjolski

Specijalizacija

Top

- Software localization
- Web page localization
- Legal translation
- Fiscal translation
- Banking translation
- Economic translation
- Terminology projects

Podrijetlo

Top


RATES:

My rates follow the guidelines of translators associations worldwide. Please, ask for an estimate. I will answer you in 24 hours.



RÉSUMÉ

Awards

Translation Award Andreu Febrer 2003
Translation of the article by Hilmar Schmidt "Wir bauen eine neue Welt" from German into Spanish.

Professional History

General Activity:

Since May 2003, I work actively as a freelance translator, offering top-quality linguistic solutions to international translation agencies and direct clients. I usually handle projects in software and web site localization, legal and economic translation, and journalistic translation.

Localization:

  • Localization of SAP R/3, German-Catalan and German-Spanish.

    Syntax, traducciones técnicas y de software, S.L.
    (Barcelona)

    July - August - October 2003

Web site development and translation research:

Legal and fiscal translation:

  • Sworn Translation Internship. English-Spanish.
    Text types:
    • Chamber of Commerce registry extracts
    • veterinary certificates
    • birth certificates
    • marriage certificates
    • police clearance certificates
    • medical certificates
    • affidavits
    • academic transcripts
    • university titles ...

    Josep Peñarroja, President of the Catalan Association
    of Sworn Translators & Interpreters

    October 2002 - February 2003

  • Inheritance Tax: Impuesto sobre Sucesiones y Donaciones.
    Translation memory. English-Spanish.

    Autonomous University of Barcelona

    October 2002 - June 2003

Economic Translation :

  • Credit Risk Analysis in Financial Institutions.
    Multilingual terminological data base.
    In charge of the languages: Catalan and English.
    Multiterm -Trados. Bacus Project,
    Terminology Applied to Translation.

    Autonomous University of Barcelona

    October 2002 - June 2003

  • Bank agent at evolvebank.com (Lloyds TSB)

    Teletech UK, LTD
    225 Bath St., G2 4GZ Glasgow UK

    February - May 2001

Education

  • Postgraduate course in Translation & New Technologies.
    Autonomous University of Barcelona

  • MA in Translation Studies.
    A language: Spanish, B language: English, C language: German.
    Autonomous University of Barcelona

  • Online Banking & Banking systems.
    Training course. Teletech UK, LTD. Glasgow

Membership

Member of the following translators associations :

  • ATIC, Associació de Traductors i Intèrprets de Catalunya.
    www.atic.cc

  • TRIAC, Asociación de Traductores e Intérpretes Asociados pro Colegio
    www.traductors.com

  • ITI, Institute of Translation and Interpreting
    www.iti.org.uk

Software:

Operating system:

  • Windows XP Professional

Microsoft Office:

  • Word
  • Power Point
  • Excel
  • Access

  • Adobe Acrobat Writer 5.0
  • PageMaker 7.0
  • Quark Xpress 5.0

Computer Assisted Translation:

  • Trados freelance 6.5
  • Atril Déjà vu X
  • Star Transit
  • Champollion Wordsfast

Data Base Management:

  • Trados Multiterm
  • Star Termstar

Web Page Edition & localization:

  • Alchemyst Catalyst 4.0
  • Macromedia Dreamweaver
  • Macromedia Flash
  • Macromedia Fireworks
  • Trados Tageditor
  • Stormdance CatsCradle

Image Tratement:

  • Adobe Photoshop
  • Jasc Paint Shop Pro

Banking Systems :

  • FDR, Apply, Broadvision

Hardware Outline

  • Intel Pentium III
    532 MHz
    256 MB RAM

  • Hard disk: 60 GB
    DVD writer
    Iomega Zip 100

  • Flatbed scanner: IBM Idea scan
    Printer: Hewlett Packard DeskJet 840C




Članci objavljeni u knjižnici znanja TranslatorsCafe.com

Top

How to Build a Professional Web Site
In this howto you will find some valuable tips on how you can build a professional and appealing web site that reflects your quality and business strategy. It is aimed at beginners as well as translators with more advanced html knowledge.


TranslatorsCafé.com

Jezik stranice English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Više... | Mapa stranice

Autorska prava © ANVICA Software Development 2002—2012. Sva prava pridržana.
Izjava o zaštiti podataka. Uvjeti uporabe. Uporaba znači Vašu suglasnost.
Komentari i prijedlozi administratoru mrežnog poslužitelja TranslatorsCafe.com
Direktorij prevoditelja, tumača i prevoditeljskih agencija.
Imajte na umu da lokalizacija TranslatorsCafe.com nije završena.
U slučaju odstupanja između prijevoda i izvorne engleske verzije vrijedi engleska verzija.