Home Home Home
Home
Na početakNizoviInfo & UslugePostavkePomoć
Hide Panels
Prijava članova

Korisničko ime

Zaporka
Kliknite za pomoć.
Jezik stranice
HRCroatian – Hrvatski
Forums
You are currently browsing as a guest. Please log on to access more features.
Moderators
Matilde Marziano, Musab Hayatli
Message format
Thread information
Last Activity 2/8/2012 16:45

5 replies
3318 viewings

Site Search
Notification

Toggle e-mail notification

XML RSS Feed
Recommend Us
 del.icio.us facebook
Legend
Posted Messages:
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Colour Coding:
  • Administrator
  • Forum Moderator
  • Registered User
Top Contributors
Past Month

L C (17)
Najpopularniji nizovi
Zadnja tri mjeseca

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 61

Ridiculous job offers 40

One mistake and you’re doomed?? 10

Removal of Jobs Post - Lack of contact from moderators 6

Ridiculous Jobs 6

Per favore, qualcuno è disposto a farmi una revisione?? 6

Working Pro-bono for agencies 6



Past three years

Ridiculous job offers 152

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 61

Translating into your second language.­. A serious taboo? 25

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 24

Is it important for a translator to have a degree in translation? 19

Payment by a counterfeit cheque 17

Proofreading not paid from an agency after bad translation 16

Najpopularnije poruke
Zadnja tri mjeseca

RE: free internship as "job offer" 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 3



Past three years

Top 10 things I have learned as a freelance translator 6

RE: Ridiculous job offers 5

RE: belittling, insulting, and verbal abuse 5

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 4

RE: belittling, insulting, and verbal abuse (OT) 4

It is the test of a good religion whether you can joke about it.G. K. Chesterton
Page: 1
Back
« Thread »
Posted:
23. veljače 2010. 15:32 GMT
Post #194947
+0-0
Sylwia Sleboda
New User

Mother tongue: Poljski
Posts: 1
Joined: 23. veljače 2010.
Location: Poljska
 
Technical Translations Factory

TeTFa  is a translation agency that provides technical translations for affordable rates. Our translation price will fit your requirements for sure. You are in the right place if you need resx localization services.



[Edited by Sylwia Sleboda on 23. veljače 2010. 15:37]

Reply |Quote |Edit
Posted:
10. svibnja 2010. 6:00 GMT
Post #198834—in reply to #194947
+0-0
Stanislav Pokorny
Photo
Elite Veteran
5001001002525
Mother tongue: Češki
Posts: 750
34
Joined: 23. kolovoza 2005.
Location: Češka rep.
 
RE: Technical Translations Factory

I mean no offense, but "Translation Factory" would definitely put me off as a client. IMHO, translation is a little more than just putting words together on an assembly line.


Reply |Quote |Edit |Delete
Posted:
10. svibnja 2010. 6:28 GMT
Post #198838—in reply to #194947
+0-0
Maxi Schwarz-Bastami
Mother tongues: Engleski, Njemački
Joined: 26. rujna 2003.
Location: Kanada
 
RE: Technical Translations Factory

I am grateful for honesty of the wording and presentation on the site.  It assures professional translators that clients will go straight to the expert for personalized, competent service.  Technical translators can and do translate for end clients without agencies as the middleman.

"Factory" - suggests an attitude that nobody would want in specialized fields.  It is also insulting to any decent translator.



[Edited by Maxi Schwarz-Bastami on 10. svibnja 2010. 6:30]

Reply |Quote |Edit |Delete
Posted:
10. svibnja 2010. 7:02 GMT
Post #198841—in reply to #194947
+0-0
Britta Weigel
TC Master
Photo
Member
25
Mother tongue: Njemački
Posts: 32
Joined: 3. studenog 2005.
Location: Irska
 
RE: Technical Translations Factory

Hi Sylwia,

 

your company name is indeed a bit unfortunate - to say the least. But what I really meant to write about is your website. Pure curiosity led me to have a look at it and when I chose the German version of the website, I was surprised to see that only the headers on the left hand side were actually translated into German. When opening one of the links, all the text is still in English. Is the site still under construction?

 

Regards

Britta


Reply |Quote |Edit |Delete
Posted:
12. svibnja 2010. 4:34 GMT
Post #198939—in reply to #194947
+0-0
Stanislav Pokorny
Photo
Elite Veteran
5001001002525
Mother tongue: Češki
Posts: 750
34
Joined: 23. kolovoza 2005.
Location: Češka rep.
 
RE: Technical Translations Factory

Hi Britta,
perhaps the factory is not yet up and running and needs some loose screws, nuts and bolts removed.

(End of sarcasm...)


Reply |Quote |Edit |Delete
Posted:
12. svibnja 2010. 4:39 GMT
Post #198941—in reply to #194947
+0-0
Britta Weigel
TC Master
Photo
Member
25
Mother tongue: Njemački
Posts: 32
Joined: 3. studenog 2005.
Location: Irska
 
RE: Technical Translations Factory

yes, you might have a point there, Stanislav  


Reply |Quote |Edit |Delete
Page: 1
Back
« Thread »
Na početak | Forumi | Pretraži
Nedavni nizovi | Danas | Ovog tjedna | Top 25
Statistike foruma | Tko je online | Nasumični citati
New TC Mobile | Postavke foruma | Prijavi se
TranslatorsCafé.com

Jezik stranice English | Spanish – Español | French – Français | Italian – Italiano | Više... | Mapa stranice

Autorska prava © ANVICA Software Development 2002—2012. Sva prava pridržana.
Izjava o zaštiti podataka. Uvjeti uporabe. Uporaba znači Vašu suglasnost.
Komentari i prijedlozi administratoru mrežnog poslužitelja TranslatorsCafe.com
Direktorij prevoditelja, tumača i prevoditeljskih agencija.

Izjava o ograničenju odgovornosti foruma:Mišljenja izražena u forumima isključivo su mišljenja autora i nisu nužno mišljenja vlasnika stranice i/ili upravitelja. Ako čitatelj smatra da je poruka uvredljiva, može poslati pritužbu upravitelju dotičnog foruma. Pritužba će se razmotriti u roku od 24 sata, pritom uzmite u obzir da upravitelj možda živi u različitoj vremenskoj zoni. Uporaba foruma znači da se slažete s pravilima o objavljivanju na forumima.