Home Home Home
Home
10/02/2012    02:28 GMT
774 utilisateurs en ligne (64 inscrits)
5 220 agences de traduction
149 544 utilisateurs inscrits
Page d’accueilMon CaféAgencesOffresCommunautéAide
Déjà membre ? Ouvrir une session

Nom d'utilisateur

Mot de passe
Cliquez ici pour obtenir de l’aide
Choisissez la langue du site
FRFrench – Français
Shimaa Ezz

Shimaa Ezz

"Professional Arabic medical translator"



Égypte

Langue maternelle : arabe
Disponible
Disponible

 Connectez-vous pour publier une rétroaction Cliquez ici pour obtenir de l’aide
CommentsConnectez-vous pour ajouter votre commentaire 
.

Pointage TCTerms159 Cliquez ici pour obtenir de l’aide

ServicesSpécialisationHistoriquePlateforme logiciel &

Coordonnées

Top

Adresse : dr_shimaaezz2006 @hotmail.com, Cairo, ElShorouk 11837, Égypte  (Afficher la carte Afficher la carte)
Téléphone : 0000000000

Membre depuis : jeudi 19 mars 2009, dernière mise à jour lundi 26 décembre 2011
Courriel Courriel préféré ou Shimaa Ezz: Envoyer un message
Second courriel Second courriel de Shimaa Ezz: Envoyer un message

Paires de langues de travail

Top

anglais > arabe


Régionalismes : arabe – Egypte

Services

Top

Edition, Relecture, Recherche, Recherche terminologique, Traduction

Spécialisation

Top

Medical, pharmceutical, scientific, chemical, biological transaltion

Domaines de spécialisation

Top

Biochimie, Biologie, Chimie, Chimie organique, Médecine – Dentisterie, Médecine – Ophtalmologie, Médecine – Pharmacologie, Médecine — Technologies médicales, Médecine (Générale), Santé, Science (générale)

Historique

Top


  Shimaa Ezz


English ><Arabic specialized translator


 

Address : Egypt- Cairo- El Shorouk
Nationality: Egyptian
E-mail address: dr_shimaaezz2006@hotmail.com
Skype account: Shimaae

Mempership: http://www.proz.com/translator/1017697

Educations: Bachelor's degree in pharmacy.
Services: Translation, Editing\ proofreading

 

Main areas of specialization

Medical, pharmaceutical, chemical, biological and scientific translation.

 

Computer skills:
 

 Windows XP, me and Vista
 Office XP and 2007
 TRADOS 7
 Microsoft Office Publisher
 Adobe Reader / PDF
 WinRAR


 

My experience in translation:
1. Translation of cosmetics' advertisements and leaflets.
2. Translation of pharmaceutical and medical books.
3. Translation of international hospitals' advertisements.
4. Translation of user interface for medical software and documentation translation.
5. Translation of drug registration dossiers, Summary of Product Characteristics, Patient Information Leaflet.
6. Translation of medical information for patients and physicians.
7. Translation of medical news and summaries of medical journals.
8. Scientific article translation.
9. Multimedia product translation such as health education and medical reference material.
10. Translation of drug description for multinational pharmaceutical companies.
11. Translation of clinical trial documentation, model patient information and informed Consent (with protection of the private documents).
12. Translation of educational software for high school in chemistry (660 objects), biology (200 objects), physics (32 objects), math (20 objects) and geography (10 objects) (UAE).
13. Translation of many topics concerning dentistry.
14. Translation of various topics concerning sexual health and drugs.

 

 





Logiciel

Top

  • PowerPoint
  • TRADOS


TranslatorsCafé.com

Choisissez la langue du site English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Autres... | Plan du site

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Tous droits réservés.
Protection de la vie privée. Termes et conditions d'utilisation. L'utilisation signifie que vous acceptez les termes et conditions.
Commentaires et suggestions par courriel au Webmaster de TranslatorsCafe.com
Annuaire de traducteurs, d'interprètes et d'agences de traduction.
Notez que la localisation de TranslatorsCafe.com n’est pas encore terminée.
Dans l’éventualité d’une divergence entre les traductions et la version originale en anglais, la version anglaise fait foi.