Home Home Home
Home
10/02/2012    00:11 GMT
792 utilisateurs en ligne (75 inscrits)
5 220 agences de traduction
149 539 utilisateurs inscrits
Page d’accueilMon CaféAgencesOffresCommunautéAide
Déjà membre ? Ouvrir une session

Nom d'utilisateur

Mot de passe
Cliquez ici pour obtenir de l’aide
Choisissez la langue du site
FRFrench – Français
 

Elena Bogni

"all fire, no smoke"

Vade Mecum di Elena Bogni

Italie

Langue maternelle : italien
Disponible
Disponible

 Connectez-vous pour publier une rétroaction Cliquez ici pour obtenir de l’aide
CommentsConnectez-vous pour ajouter votre commentaire 
.

Pointage TCTerms1367 Cliquez ici pour obtenir de l’aide

ServicesSpécialisationHistoriquePlateforme logiciel &

Coordonnées

Top

Adresse : Viale Maspero, 25, SOMMA LOMBARDO,  21019, Italie  (Afficher la carte Afficher la carte)
Téléphone : +39.0331.763379, Télécopieur : +39.0331.245972, Cellulaire : +39.347.2981262

Membre depuis : vendredi 27 février 2009, dernière mise à jour jeudi 23 avril 2009
Courriel Courriel préféré ou Elena Bogni: Envoyer un message
Second courriel Second courriel de Elena Bogni: Envoyer un message

Paires de langues de travail

Top

anglais > italien, français > italien, italien > anglais, russe > italien


Régionalismes : anglais – Royaume-Uni, italien – Italie

Services

Top

Micro-édition, Relecture, Rédaction technique, Traduction

Spécialisation

Top

extruders, thermoplastic processing, machinery and production lines, electronics, healthcare, IT, law, automotive, packaging systems, printing systems, building and cranes, dentistry, textile, ophthalmology, tourism, CRM (technical documentation and instruction manuals, mechanical and electrical ISO-UNI European Standards, Quality System manuals and procedures, contracts, agreements, hearings, specifications, tenders, websites, brochures, catalogues, educational and training programs)

Domaines de spécialisation

Top

Aéronef, Arts culinaires, Automobile, Bio-ingénierie et Ingénierie biomédicale, Biomédical, Chimie des polymères, Fibres, Textiles, Tissage, Génie logiciel, Gestion de données, Ingénierie, Ingénierie aérospatiale, Ingénierie mécanique, Ingénierie métallurgique, Médecine – Dentisterie, Médecine — Éducation et promotion de la santé publique, Médecine – Ophtalmologie, Médecine — Technologies médicales, Optique, Santé, Tourisme et Voyages, Traduction de brevets

Historique

Top

Work experience
 
 
 
Since February 2005
Free-lance translator and technical documentation writer - editor
January 1995-January 2005
Main activities:
Manager of Technical Documentation Office at Costruzioni Meccaniche Luigi Bandera SpA
Drafting and translation of technical documentation and Use and Maintenance Instruction Manuals in compliance with EU provisions; managing and translation of company patents and trademarks; drafting and translation of datasheets, brochures and fliers.
January 1993-December 1995
Freelance correspondent at “La Prealpina” local newspaper.
1992-1995
English teacher at Liceo Linguistico F. Cavallotti in Gallarate (VA) and Ragioneria Karol Woytyla in Cassano Magnago (VA).
1989-1995
Music teacher
 
 
Education and training
 
 
 
June 1992
University degree  at Università degli Studi di Milano (103/110)
June 1985
Scientific diploma at Liceo Scientifico in Gallarate (50/60)
1990
8th year piano degree at Conservatorio di Como
1990-1994
Prolonged language courses in England, France and Australia
 
 
Personal skills and competences
 
 
 
Mother tongue(s)
Italian
 
 
Other language(s)
English, French, Russian



VADEME_01.pdf


Logiciel

Top

  • Across
  • Adobe Acrobat
  • Adobe Illustrator
  • Adobe Photoshop
  • PowerPoint
  • TRADOS


Platforme & matériel

Top

Office Package, Acrobat Distiller, Photoshop, TRADOS

TranslatorsCafé.com

Choisissez la langue du site English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Autres... | Plan du site

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Tous droits réservés.
Protection de la vie privée. Termes et conditions d'utilisation. L'utilisation signifie que vous acceptez les termes et conditions.
Commentaires et suggestions par courriel au Webmaster de TranslatorsCafe.com
Annuaire de traducteurs, d'interprètes et d'agences de traduction.
Notez que la localisation de TranslatorsCafe.com n’est pas encore terminée.
Dans l’éventualité d’une divergence entre les traductions et la version originale en anglais, la version anglaise fait foi.