Home Home Home
Home
10/02/2012    18:16 GMT
747 utilisateurs en ligne (163 inscrits)
5 222 agences de traduction
149 599 utilisateurs inscrits
Page d’accueilMon CaféAgencesOffresCommunautéAide
Déjà membre ? Ouvrir une session

Nom d'utilisateur

Mot de passe
Cliquez ici pour obtenir de l’aide
Choisissez la langue du site
FRFrench – Français
Patricia Fierro

Patricia Fierro

"16 yrs.of experience -M.Sc. Computer Science - ATA Certified"



Équateur

Langue maternelle : espagnol
Disponible
Disponible

 Connectez-vous pour publier une rétroaction Cliquez ici pour obtenir de l’aide
CommentsConnectez-vous pour ajouter votre commentaire 
.

Pointage TCTerms1 Cliquez ici pour obtenir de l’aide

ServicesSpécialisationHistoriquePlateforme logiciel &AccréditationsAbonnementComment

Coordonnées

Top

Adresse : Casilla, Quito, Ecuador 97209, Équateur  (Afficher la carte Afficher la carte)
Téléphone : 0115932-2414705

Membre depuis : jeudi 22 mai 2003, dernière mise à jour vendredi 25 novembre 2011
Courriel Courriel préféré ou Patricia Fierro: Envoyer un message
Second courriel Second courriel de Patricia Fierro: Envoyer un message

Site Web : http://www.thebesttranslations.com



Paires de langues et honoraires :

Top

Devise préférée : USD

Tarif
min. par mot
Tarif
horaire min.
anglais > espagnol0,08 USD20,00 USD
portugais > anglaisInconnuInconnu
portugais > espagnol0,08 USD20,00 USD
espagnol > anglais0,08 USD20,00 USD

Régionalismes : anglais – États-Unis, espagnol – Équateur, espagnol – Espagne

Services

Top

Edition, Localisation, Relecture, Rédaction technique, Traduction

Spécialisation

Top

computer software, hardware, networking, telecommunications, Windows, testing, quality assurance, accounting, e-commerce, oil-drilling, oil exploration, business administration, environment, ecology, economics, art, architecture, Ecuador, ATA, Atiec, ATIEC, South America, Brazil, Portuguese, English, Spanish, portugués, Equador, inglés, traductora certificada, traducción, certificada, certified translator, Sudamérica, español, Latin America, Latinoamérica, América Latina, specialized

Domaines de spécialisation

Top

Agriculture, Art, Commerce (général), Commerce : Administration et Gestion, Communications de données, Économie, Éducation, Général, Génie logiciel, Gestion de données, Histoire, Ingénierie, Ingénierie informatique, Internet, Mathématiques, Mathématiques appliquées, Science de l’environnement, Sciences informatique et de l’information, Sciences politiques, Sociologie, Systèmes et Science de l’information, Télécommunications

Historique

Top

Patricia Fierro                  

Address: Casilla 17-7-9563, Quito, Ecuador, South America

Phone numbers: (5932) 241-4705 and (5939) 985-8339

Email address: nfierro00@yahoo.com 

Native Language: Spanish (LA)

Working Languages: English and Portuguese

ENGLISH > SPANISH ATA CERTIFIED TRANSLATOR

Language Pairs:

-        English > Spanish

-        Spanish > English

-        Portuguese > Spanish

-        Portuguese > English

Subject matter:

-     Computer software, computer hardware, MS Windows, UNIX, networking, operating systems, telecommunications, e-commerce, business administration, accounting, history, oil-drilling, agricultural products, food industry, medical devices, and MP3 and DVD devices, among many others.

Skills:

-        Translation, interpretation, edition, software localization and proofreading.

Education:

-        Master of Science, Computer and Information Science, University of Oregon, Oregon.

-        Bachelor of Science, Computer Science, ESPE Polytechnic School, Ecuador.

-  English > Spanish Professional Translation Certificate, School of Professional and Continuing Studies, New York University (technical, legal and commercial translation courses).

-        Translations Certificate, University of Toronto, Canada

 

Work Experience:

-        2005-present, fulltime freelance translator. I have translated over 100 documents on each  of the following topics: software, DVD and audio devices, contracts, oil-drilling, chemical products, health and development, marketing, trade, accounting, and business administration.

 

-        Have worked on over 500 translation projects (over 100 thousand words) for over 30 companies.  (The list can be provided upon request.)

 

-        2002-2006, free-lance translator, documents on food products, eSummits, USA.

 

-        2001-2003, free-lance translator, documents on telecommunication and scanning devices, Siemens Corporation, USA.

 

-        1999-present, translator from Spanish into English and from English into Spanish, translation of legal documents, software manuals, and oil-drilling documents, among many others, International Language Academy “Inlingua”, Ecuador. (1 million words)

 

-        1999-present, free-lance translator, translation of technical documents on telecommunications, oil-drilling, software, and other technical subjects, ACLAS, Ecuador. (900 thousand words)

 

-        1997-present, translation, copyediting and proofreading of over 100 technical manuals, mostly related to computer science and software products, LingoSystems, Oregon. Some of the projects were carried out for Intel and Hewlett Packard.

Recent Work Experience in Other Fields:

-        2001-2003, Objeq, Software Quality Assurance Engineer for outsourcing company of Agile Software (located in San Jose, California), Ecuador. Created test plans and reviewed software documentation on products. All work was carried out in English.

-        Over 15 years of experience in software testing, software engineering and IT. Unix expertise. Microsoft Certified Professional in Windows NT, Networking, and Active Directory, and Citrix WinFrame administrator.

Languages:

-        Spanish – Native speaker. Born in Quito, Ecuador, South America. Over 20 years of residence in Ecuador.

-        English – 14 years of residence in the U. S. part of them in primary school and in graduate school.

-        Portuguese – 3 years of studies at the Instituto Brasileiro. CELPE-BRAS Portuguese proficiency certificate issued by the Brazilian Ministry of Education, ranked as "advanced".

Software:

TRADOS (CAT tool), FTP and Internet tools, Java, Linux, UNIX, Oracle, XML, MS Visual Studio .NET, Swordfish, MemoQ, HTML, Acrobat Reader, MS Office 2003/2007.

Hardware:  broadband connection, laser printer, scanner, CD writer.

 

RATES: These rates depend on the delivery date, subject matter, and other factors.

US$ 0.08 to US$ 0.12 per source word, US$ 25 per hour of proofreading, US$ 15 minimum per job rate.

Rates for fuzzy matches: 100% and repetitions: 10% of the rate

80% to 99%: 20% of the rate

0% to 79%: 100% of the rate

Recent Clients:

-        Over 20 NGOs, over 10 Ecuadorian LSPs, over 30 international (US, Asian and European) LSPs, over 5 oil-drilling companies, and over 5 local law firms.

 

 





Logiciel

Top

  • Idiom WorldServer
  • MemoQ
  • PowerPoint
  • SDLX Translation Suite
  • TRADOS
  • Wordfast
  • Trados 6.5 MS Office MS Word MS Excel MS Powerpoint MS Access SQL Server XML HTML FrontPage


Accréditations

Top

English > Spanish ATA Certified Translator
University of Toronto Certificate in English > Spanish translations

Abonnement

Top

ATA Certified member
ATIEC (Asociación de Traductores e Intérpretes del Ecuador) www.atiec.org

Articles publiés dans la bibliothèque essentielle de Translatorscafe.com

Top

PDF and TIFF files
We will describe an optional way of transforming Acrobat Reader files into files that can be read by Microsoft Office Word. The following method can be used to convert .PDF text files to MS Word files. It will not convert images or tables. Word files are needed, if we will use a CAT tool, such as Trados, SDLX, or Wordfast. In this way, we can also distribute a large PDF file among several translators, proofreaders, or editors.




Options de paiement

Top

Patricia Fierro accepte les paiements des services de traitement des paiements suivants :


Effectuer un paiement à Patricia Fierro par Western Union
TranslatorsCafé.com

Choisissez la langue du site English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Autres... | Plan du site

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Tous droits réservés.
Protection de la vie privée. Termes et conditions d'utilisation. L'utilisation signifie que vous acceptez les termes et conditions.
Commentaires et suggestions par courriel au Webmaster de TranslatorsCafe.com
Annuaire de traducteurs, d'interprètes et d'agences de traduction.
Notez que la localisation de TranslatorsCafe.com n’est pas encore terminée.
Dans l’éventualité d’une divergence entre les traductions et la version originale en anglais, la version anglaise fait foi.