Home Home Home
Home
10/02/2012    19:07 GMT
693 utilisateurs en ligne (140 inscrits)
5 222 agences de traduction
149 602 utilisateurs inscrits
Page d’accueilMon CaféAgencesOffresCommunautéAide
Déjà membre ? Ouvrir une session

Nom d'utilisateur

Mot de passe
Cliquez ici pour obtenir de l’aide
Choisissez la langue du site
FRFrench – Français
Chris Yeomans

Chris Yeomans

"Technical translation at competitive rates"



Royaume Uni

Langue maternelle : anglais
Disponible
Disponible

Feedback: Cliquez ici pour obtenir de l’aide
Notation: 5
(par 1 utilisateur(s))

 Connectez-vous pour publier une rétroaction Cliquez ici pour obtenir de l’aide
CommentsConnectez-vous pour ajouter votre commentaire 
.
ServicesSpécialisationHistorique

Coordonnées

Top

Adresse : 3 Briarsyde Benton, Newcastle upon Tyne,  NE12 9SL, Royaume Uni  (Afficher la carte Afficher la carte)
Téléphone : 07809735712

Membre depuis : vendredi 29 août 2008, dernière mise à jour vendredi 12 mars 2010
Courriel Courriel préféré ou Chris Yeomans: Envoyer un message
Second courriel Second courriel de Chris Yeomans: Envoyer un message

Site Web : http://www.worldtowriters.com



Paires de langues et honoraires :

Top

Devise préférée : USD

Tarif
min. par mot
Tarif
horaire min.
français > anglais0,07 USD25,00 USD
espagnol > anglais0,07 USD25,00 USD

Régionalismes : anglais – Royaume-Uni

Services

Top

Edition, Recherche, Rédaction technique, Traduction

Spécialisation

Top

Law, Politics, Journalism, Technical, Social Sciences, Medical, General Science, Financial and Real Estate.

Domaines de spécialisation

Top

Banque et Finance, Commerce (général), Commerce : Administration et Gestion, Droit, Économie, Éducation, Finance, Général, Histoire, Journalisme et Communication de masse, Littérature, Marketing commercial, Médecine (Générale), Science (générale), Sciences humaines, Sciences politiques, Sociologie, Sport et Forme, Télécommunications, Tourisme et Voyages

Historique

Top

<meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type"> <meta content="Word.Document" name="ProgId"> <meta content="Microsoft Word 10" name="Generator"> <meta content="Microsoft Word 10" name="Originator"> <style type="text/css">

Chris Yeomans

 French and Spanish- UK English translator, writer and journalist

 

EDUCATION SUMMARY

 

·          Researcher, European Law University of Newcastle (2003-2006)

·          Post Graduate Diploma in Law, University of Northumbria (2002-2003)

·          BA (hons) French Studies, The British Institute in Paris (1999-2002)

 

TRANSLATION EXPERIENCE

 

I have eight years experience of translation and have translated documents and websites for many large public and private sector actors, including: The European Parliament, The French Interior Ministry, The Government of Tunisia, Lovable, Microsoft, Quiksilver and SEPA.

 

Given my academic background, I am a specialist in legal and social sciences translation; however I have wide experience translating in other areas. A non-exhaustitative list is contained below;

 

Arts and literature: architecture, art history, book reviews, interviews, journalism, music reviews. 

Business: Credit Crunch analysis, general literature, HR localisation (Microsoft) marketing, and recruitment.

Education: BAC, degree, post-graduate, doctoral certificates and transcripts

Fashion: lingerie and general fashion catalogues, POS literature. 

Law: contractual, insurance (health, personal injury, vehicle), leasehold, tenders, environmental (polluter pays), birth/marriage/divorce certificates.

Medical: general medicine, neurology (animal crash testing), oncology, pharmaceutical labelling.

Science and Technology: ballistics, COSH approval and fire safety documentation, general, geology, nuclear power, oil fields and production, pollution (oil slick report), telecommunications, zoology (flora and fauna).

Social Sciences: discrimination, history, immigration, parliamentary minutes (European Parliament), politics, poverty.  

Sport and Leisure: marketing paraphernalia.

Tourism: tourist guides to Corsica, Rabat and Salamanca.  

 

CAT TOOLS

 

SDLX, Trados, Trados Tag Editor, Logoport, Adobe PDF Writer, Microsoft Office, Omega T.

 

WRITING AND EDITING EXPERIENCE

 

I have had over 50 feature articles, columns and reviews published and syndicated widely across the online and print media. I have written both on subjects emanating from my academic research and other areas of general interest including music, politics and sport. I have also worked around Europe as a journalist on a freelance basis for seven years.

 

I have experience in editing and commissioning articles and features for magazines, both as a contributory editor and English editor in chief - completing a Convention de Stage in Paris in the latter in summer 2008.

 

RATES

 

My translation rates vary depending on the turnaround required the area of expertise and whether I am working on a one off freelance or regular basis with the client.

 

My contractual rate starts at 0.05 Euro/source word, my standard freelance rate varies between 0.06 and 0.09 Euro/source word depending on the requirements of the client. Other currencies are quoted at the equivalent rate.

 

For copy-writing, editing and proofreading please contact me for a rate.

 

REFERENCES

 

Here are just a few of the testimonials I have received for my work.

 

“Chris provides us with top-notch translation services into English. We can just read his work through and forward it to the client. A must!” Jonathan Denys, Director,   j.denys@ twis.be  

 

“Chris is a pleasure to work with. Quick turn-around and excellent work. I recommend him to anyone needing expert translation”.Salena Zellers Schmidtke, owner   salena@ bioinjury.com

 

               

 

                                               

 

 







Options de paiement

Top

Chris Yeomans accepte les paiements des services de traitement des paiements suivants :


Effectuer un paiement à Chris Yeomans par Western Union
TranslatorsCafé.com

Choisissez la langue du site English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Autres... | Plan du site

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Tous droits réservés.
Protection de la vie privée. Termes et conditions d'utilisation. L'utilisation signifie que vous acceptez les termes et conditions.
Commentaires et suggestions par courriel au Webmaster de TranslatorsCafe.com
Annuaire de traducteurs, d'interprètes et d'agences de traduction.
Notez que la localisation de TranslatorsCafe.com n’est pas encore terminée.
Dans l’éventualité d’une divergence entre les traductions et la version originale en anglais, la version anglaise fait foi.