marketing, advertising, communications, public relations, education, training, HR, culture exchange, art, diplomatic, politics, government, public services, health care, food, hospitality, tourism, entertainment, business, trade, technical, website, etc.
Domaines de spécialisation
Arts visuels et Arts du spectacle, Commerce (général), Commerce : Administration et Gestion, Économie, Éducation, Éducation physique et sportive, Coaching, Entrepreneuriat, Études éthniques et culturelles, Études féministes, Filmologie, Hôtellerie, Internet, Interprétation et Mise en scène, Journalisme, Journalisme et Communication de masse, Marketing commercial, Médecine – Acupuncture et Médecines orientales, Médecine — Éducation et promotion de la santé publique, Médecine (Générale), Musique, Publicité, Puériculture, Radio et Télévision, Science de l’environnement, Sciences humaines, Sciences informatique et de l’information, Sciences politiques, Systèmes et Science de l’information, Tourisme et Voyages
Historique
Wenjia Wang
mibuhao84@gmail.com
+86 15828195842
LANGUAGE PAIRS:
English -> Chinese (Simplified and traditional)
Chinese (Simplified and traditional) -> English
(Daily output: 2000-3000 words)
QUALIFICATIONS:
Language skills:
Chinese Mandarin (Simplified) - Native
Cantonese (Traditional) - Fluent
English - Fluent
PC skills:
MS Office -Word, Excel and PowerPoint
CAT Tools: Trados, SDLX, Wordfast
Adobe acrobat professional 8.0
EDUCATION:
2002-2006: Macao Polytechnic Institute (Macao)
Bachelor's degree in English & Chinese Translation 2005-2006: Beijing Foreign Studies University (Beijing) GraduateSchool of Translation and Interpretation Advanced Translator/Interpreter Training Program (Exchange)
May 2005 – Present: Freelance translator, interpreter, editor and proofreader for agencies and direct clients in China, HK, Macao, Singapore, Thailand, Japan, New Zealand, Israel,Belgium, France, UK, US, Canada, etc., notably Andovar, Datawords, Beyondsoft and Babylon Ltd. I’m specialized in marketing (advertising/promotional, marketing/sales plan, press releases, questionnaires/surveys, etc.), business, education/training, website, IT and technical. Past translation projects include Nokia, Nikon, Cisco, Longines, Movado, Arena, Laura Mercier, Cambridge Storybooks, QuestNet, among many others. Past interpreting clients comprise Chinese translation agencies, Western media, editors, journalists, photographers, designers, architects, traders, business consultants, NGO members, etc.
Dec 2007:Translator in the Event DepartmentatDMG Media (Beijing, China). I translated all EN <-> CH project materials for Mercedes-Benz "Symphony on the Ice and Snow" Test Drive & 4MATIC Technology Centennial Celebration and assisted the project leaders on project and event preparation and execution.
Oct 2007 – Aug 2008:Freelance translator for NBC Olympics (Beijing, China),translating news articles and interviews with world champions.
Oct2007 – Feb 2008: Part-time translator and interpreter for the South China Morning Post (HK)'s Beijing-based British editor and journalist.
Jan 2007 – Sep 2007:Full-time Translator and Sales/Marketing Assistant to the VP for Sales and Business Development at Qunar.com (Beijing, China) - The No.1 travel search engine in China.
Jun 2006 – Jul 2006:Part-time interpreter and assistant for El Pais (Spanish National Newspaper)’s Beijing correspondent.