Home Home Home
Home
25/05/2012    04:26 GMT
648 utilisateurs en ligne (58 inscrits)
5 358 agences de traduction
156 152 utilisateurs inscrits
Page d’accueilMon CaféAgencesOffresCommunautéAide
Déjà membre ? Ouvrir une session

Nom d'utilisateur

Mot de passe
Cliquez ici pour obtenir de l’aide
Choisissez la langue du site
FRFrench – Français
 

Jane Pepperell





Royaume Uni

Langues maternelles :
anglais, français
Disponible
Disponible

 Connectez-vous pour publier une rétroaction Cliquez ici pour obtenir de l’aide
CommentsConnectez-vous pour ajouter votre commentaire 
.

Pointage TCTerms108 Cliquez ici pour obtenir de l’aide

ServicesSpécialisationHistoriquePlateforme logiciel &

TopCoordonnées


Adresse : Workshop Cottage Home Farm Two Mile Lane, Highnam, Gloucestershire GL2 8DW, Royaume Uni  (Afficher la carte Afficher la carte)
Téléphone : 01452 690882, Cellulaire : 07968 537938

Membre depuis : vendredi 29 septembre 2006, dernière mise à jour samedi 22 octobre 2011
Courriel Courriel préféré ou Jane Pepperell: Envoyer un message

TopPaires de langues et honoraires :

Devise préférée : USD

Tarif
min. par mot
Tarif
horaire min.
anglais > français0,10 USD35,00 USD
français > anglais0,10 USD35,00 USD

Régionalismes : anglais – Royaume-Uni, anglais – États-Unis, français – France

TopServices

Interprétation, Relecture, Enseignement, Traduction

TopDomaines de spécialisation

Agriculture, Arts culinaires, Automobile, Commerce : Administration et Gestion, Éducation, Éducation physique et sportive, Coaching, Général, Génie civil, Histoire, Histoire de la musique et Littérature, Littérature, Médecine — Éducation et promotion de la santé publique, Musique, Puériculture, Santé, Science de l’alimentation, Science de l’environnement, Sport et Forme, Tourisme et Voyages

TopHistorique

I have been translating French to English and vice versa since 1985, apart from a four-year lull, during which I took my PGCE qualification (1 year course) and then taught French in secondary school for 3 years.

I have now returned to full-time translating and language work, which includes writing promotional articles and editing weak translations to make them readable. I acquired Trados 2007 Freelancer in January 2007 and always use it for translating work. Full personal details and list of translations are in my CV.

I am very flexible with subject matter as, apart from the specializations listed in my profile, I have a wide general knowledge due to close family members specializing in areas such as information technology, biochemistry, sports sciences, psychology and performing arts.



TopLogiciel

  • PowerPoint
  • TRADOS
  • Adobe reader 7.0

TopOptions de paiement

Jane Pepperell accepte les paiements des services de traitement des paiements suivants :


TranslatorsCafé.com

Plan du site | Advertise | Choisissez la langue du site English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Autres...

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Tous droits réservés.
Protection de la vie privée. Termes et conditions d'utilisation. L'utilisation signifie que vous acceptez les termes et conditions.
Commentaires et suggestions par courriel au Webmaster de TranslatorsCafe.com
Annuaire de traducteurs, d'interprètes et d'agences de traduction.
Notez que la localisation de TranslatorsCafe.com n’est pas encore terminée.
Dans l’éventualité d’une divergence entre les traductions et la version originale en anglais, la version anglaise fait foi.