|
Jonathan Ellis est un modérateur de TranslatorsCafe.com.
Coordonnées |
 |
Adresse : Daniël Heinsiusstraat 6,
Deventer, 7412 NK,
Pays-Bas
(Afficher la carte )
Téléphone : +31 (0)570 795115 Membre depuis : mardi 27 juin 2006, dernière mise à jour jeudi 6 janvier 2011 Courriel préféré ou Jonathan Ellis: Envoyer un message
Paires de langues et honoraires : |
 |
Devise préférée : USD
|
Tarif min. par mot
|
Tarif horaire min.
|
| néerlandais > anglais | 0,12 USD | 35,00 USD |
Régionalismes : anglais – Royaume-Uni
|
Services |
 |
Rédaction publicitaire, Edition, Traduction
Spécialisation |
 |
Although much of my work revolves around business books, I also handle most texts of a non-technical nature. The emphasis is always on producing copy that reads naturally and fully reflects the original text.
Domaines de spécialisation |
 |
Arts culinaires, Commerce (général), Entrepreneuriat, Histoire, Histoire de la musique et Littérature, Journalisme, Journalisme et Communication de masse, Littérature, Marketing commercial, Médecine – Psychiatrie, Musique, Philosophie, Psychologie, Publicité, Théâtre
Historique |
 |
Since
September 1979: freelance strategic and conceptual copywriter. - Copywriter
on international corporate advertising accounts – KLM Royal Dutch
Airlines, Philips International, ABN Amro, Mazda, Postbank etc.
- Concept
and full copy for major international conferences
- Speech-writer
for various captains of industry
- Author
of management books (several published in various languages) and magazine articles..
- Translator
(Dutch-English exclusively) for a wide range of clients, including the EU
Translations:
(full-length manuscripts – Dutch into English):
“How to be a rat,” Joep Schrijvers “The Monday Morning Feeling,” Joep
Schrijvers “Can Do!” Ben Tiggerlaar “That’s just the way I am,” Willem van der Does “In the depths of the soul there is nothing to see,” Jeffrey
Wijnberg “Escape from S-Catraz,” Peter Robertson “Megatrends Europe,”
Ajdiejd Bakas “The Anti-Assertiveness Book,” Jeffrey Wijnberg “Over Holland,”
a photo book, with translations of Dutch poetry “The Dutch Tongue,” by Ben v.d. Have A collection of short stories by Martin Bril Various corporate translations, for governmental offices, OPTA, NS,
NRG, EU, etc. etc. Currently working for agencies throughout the EU and the US.
Logiciel |
 |
- Adobe Acrobat
- MemoQ
- PowerPoint
- TRADOS
- Office 2003/2007/ Nota Bene
Options de paiement |
 |
Jonathan Ellis accepte les paiements des services de traitement des paiements suivants :
|