|
|
Membre vérifié 
"Words Well Written"
Albascan Communications
Canada
Langue maternelle : anglais
|
|
Coordonnées
Membre depuis : mardi 13 août 2002, dernière mise à jour mardi 20 mars 2012 Courriel préféré ou Tom Ellett: Envoyer un messageSite Web : http://www.albascan.com Paires de langues de travail
allemand > anglais, norvégien > anglais, suédois > anglais
Régionalismes : anglais – Canada, anglais – Royaume-Uni
Services
Rédaction publicitaire, Edition, Traduction Spécialisation
I specialize in projects that straddle the boundary between translation and copywriting. I'll work with you to create a clear and concise English text tailored to your target audience.
Areas of expertise:
* Advertising and marketing copy * Press releases * Web content * Travel brochures and tourist information * Customer and corporate magazines * Business presentations and case studies * Public health and sex education * Business terms and contracts * General B2B/B2C texts Domaines de spécialisation
Art, Commerce (général), Écologie, Fibres, Textiles, Tissage, Général, Journalisme et Communication de masse, Marketing commercial, Médecine — Éducation et promotion de la santé publique, Publicité, Santé, Science des pêcheries et de la pêche, Sciences politiques, Théâtre, Tourisme et Voyages, Transport Historique
Born and raised in the UK and now resident in Canada, I have been in business as a full-time freelance translator and copywriter since 1996. Over the years, I’ve chosen to specialize increasingly in translating marketing material and corporate communications, where English copywriting skills are at least as important as a thorough understanding of the source language.
Here in Canada, I am a Certified Translator from Norwegian and Swedish to English. I’m a member of the Association of Translators and Interpreters of Ontario (ATIO) and the American Translators Association (ATA).
I hold a postgraduate diploma in translation from the University of Surrey, England. At undergraduate level, I studied German and Scandinavian languages at Aberdeen and Edinburgh universities. Before qualifying as a translator, I worked in political research.
For more information, please visit my website.
Logiciel
Microsoft Office, Adobe Reader
I do not use any computer-assisted translation tools; all my translations are carefully hand-crafted. Naturally, as with any craft product, this is reflected in the price. Platforme & matériel
Mac Accréditations
Certified Translator NO-EN, SV-EN (Canada) Postgraduate Diploma in Translation, University of Surrey (UK) Abonnement
Association of Translators and Interpreters of Ontario (ATIO) American Translators Association (ATA) Swedish-English Literary Translators' Association (SELTA) Swedish Translators in North America (STiNA) Options de paiement
Tom Ellett accepte les paiements des services de traitement des paiements suivants :
|