Home Home Home
Home
10/02/2012    19:58 GMT
693 utilisateurs en ligne (139 inscrits)
5 222 agences de traduction
149 603 utilisateurs inscrits
Page d’accueilMon CaféAgencesOffresCommunautéAide
Déjà membre ? Ouvrir une session

Nom d'utilisateur

Mot de passe
Cliquez ici pour obtenir de l’aide
Choisissez la langue du site
FRFrench – Français
Willem van den Bos

6 an(s) TC Master
depuis mardi 29 novembre 2005

Willem van den Bos

Membre vérifié Cliquez ici pour obtenir de l’aide
"Native Dutch translator at your service"



Pays-Bas

Langue maternelle : néerlandais
Disponible
Disponible

 Connectez-vous pour publier une rétroaction Cliquez ici pour obtenir de l’aide
CommentsConnectez-vous pour ajouter votre commentaire 
.

Web site  Voir les page(s) d'auto-promotion de Willem van den Bos

ServicesSpécialisationHistoriquePlateforme logiciel &

Coordonnées

Top

Adresse : Javastraat 33-2, Amsterdam,  1094 GZ, Pays-Bas  (Afficher la carte Afficher la carte)
Téléphone : ++31-6-19326110

Membre depuis : mardi 29 novembre 2005, dernière mise à jour mercredi 28 septembre 2011
Courriel Courriel préféré ou Willem van den Bos: Envoyer un message
Second courriel Second courriel de Willem van den Bos: Envoyer un message

Site Web : http://www.bavalamedia.com



Paires de langues et honoraires :

Top

Devise préférée : USD

Tarif
min. par mot
Tarif
horaire min.
anglais > néerlandais0,12 USD25,00 USD
allemand > néerlandais0,12 USD25,00 USD

Régionalismes : néerlandais – Pays-Bas

Services

Top

Edition, Relecture, Traduction

Spécialisation

Top

technical, computer, IT, consumer electronics, audio engineering

Domaines de spécialisation

Top

Général

Historique

Top

1956 Born 26.02.1956 in Enschede, the Netherlands

1975 High School diploma at Kottenpark College, Enschede.

1975 - 1977 Study English at the Rijksuniversiteit Groningen, the Netherlands.

1977-1978 Army service

1984 - 1990 Training as psychotherapist at the Humaniversity, an international training institute for personal development and communication in Egmond aan Zee, the Netherlands. Simultaneously active in the management of the Humaniversity. Responsible for art & design in the Public Relations Office, and Editor of the Humaniversity Press, the institute`s bi-monthly English publication. The activities included text editing (WordStar/MCS) and typesetting (Agfa MCS).

1990 - 1994 Work with early desktop publishing systems such as Xerox Ventura Publisher, and with database programming and management (Microrim R:Base)

1991 - 2002 Co-leading workshops and trainings in the areas of Communication and Emotional Intelligence.

1994 - 2002 Managing the Humaniversity`s Public Relations Office. Responsible for all publications, brochures and books, as well as advertising and the creation and development of the Humaniversity website. Profound experience with Quark XPress, Photoshop, Illustrator and HTML.

2001 Course `E-Commerce` (6 weeks) at the Aktha Hogeschool Alkmaar, the Netherlands. Diploma.

2002 Move to Hamburg, Germany. Start of Audio Engineer course at the SAE Technology College, Hamburg. Diploma.

Gutachten zur Facharbeit Audio Engineer Course SAE Hamburg: Willem van den Bos Theme: Underwater Acoustics - with a Focus on Underwater Reverb Spaces Under Different Surface Conditions

With his outstanding and marvelous diploma thesis about underwater acoustics, Willem van den Bos gives a wonderful example of experimental electro-acoustics with a profound discussion of the measured environments. The author performed several experimental underwater recordings of various sound sources, like click frogs, ship's bells and sine sweeps, did hard work under tough environmental conditions in two different lakes in northern Germany, utilizing cell phones and walkie-talkies in order to measure the speed of sound underwater. The thesis is very informative and, despite its outstanding academical niveau and formal correctness, great fun to read. Also, it's very interesting from the audio artist's point of view, since it deals with underwater sound scapes and underwater reverberation rooms, that can be sampled for a convolution type reverberation algorithm. The thesis has been written in perfect English, although the courses had been held in German. The work clearly documents the extraordinary expertise of the author in terms of scientific English writing as well as in electro-acoustics. (Jan-Friedrich Conrad M.A. Kreisstraße 2a D-24357 Fleckeby OT Götheby-Holm)

Previous translation work for: o CS-Conti Spedition, Hamburg (www.cs-conti.de) o CeGe Soft, München (www.cegesoft.de) o Maxprog (www.maxprog.com) o JPL Sprachenservice, Hamburg (www.jpl-uebersetzungen.de) o Web TransConsult, Belgium (www.webtransconsult.com) o Be Translated Germany (www.betranslated.com) o People In Process (www.process-coaching.com) o Knowledgeworks, India (www.knowledgew.com) o TopTrans Translation Services, Israel (www.toptrans.net) o Transpose.info, Inc., United States (www.transpose.info) o Helena Technical Translations B.V. Netherlands (www.helena.nl)

Mr. Willem van den Bos joined the Humaniversity Staff in 1984. He worked in the Public Relations Office and was assistant editor of our bi-monthly publication, the Humaniversity Press, from 1984-1994. He successfully completed the Humaniversity Therapist Training Program, and became a Humaniversity Therapist in 1991, specializing in workshops on the subjects of communication and emotional awareness. In 1994, as Director of Public Relations and Information, he became responsible for all publications, advertising, promotion, web design, database design and computers. Mr. van den Bos is a highly creative and reliable person, with exceptional skills in writing. The Humaniversity is an international growth center and experiential university based in the Netherlands. We teach emotional awareness, conflict solving and mastering life skills. Through the use of our communal learning environment, we help people discover and realize their unique potential. (Ursula Carrivick-Zimmermann Executive Director Dr Wiardi Beckmanlaan 4 NL-1931 BW Egmond aan Zee The Netherlands)

Email: bavala@web.de





Logiciel

Top

  • QuarkXPress
  • SDLX Translation Suite
  • STAR Transit
  • TRADOS
  • Wordfast
  • Trados, WordFast, Transit, SDLX, MS Office, Quark XPress


Platforme & matériel

Top

Dell Inspiron 1,6 GHz, 1024 MB RAM, Windows XP Professional
Trados, Transit NXT

TranslatorsCafé.com

Choisissez la langue du site English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Autres... | Plan du site

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Tous droits réservés.
Protection de la vie privée. Termes et conditions d'utilisation. L'utilisation signifie que vous acceptez les termes et conditions.
Commentaires et suggestions par courriel au Webmaster de TranslatorsCafe.com
Annuaire de traducteurs, d'interprètes et d'agences de traduction.
Notez que la localisation de TranslatorsCafe.com n’est pas encore terminée.
Dans l’éventualité d’une divergence entre les traductions et la version originale en anglais, la version anglaise fait foi.