Home Home Home
Home
24/05/2012    22:30 GMT
756 utilisateurs en ligne (86 inscrits)
5 357 agences de traduction
156 144 utilisateurs inscrits
Page d’accueilMon CaféAgencesOffresCommunautéAide
Déjà membre ? Ouvrir une session

Nom d'utilisateur

Mot de passe
Cliquez ici pour obtenir de l’aide
Choisissez la langue du site
FRFrench – Français
Andrew Lausberg

3 an(s) TC Master
depuis dimanche 29 juin 2008

Andrew Lausberg

Membre vérifié Cliquez ici pour obtenir de l’aide
"Excellent translation and professional communication"




Australie

Langue maternelle : anglais
Disponible
Disponible

 Connectez-vous pour publier une rétroaction Cliquez ici pour obtenir de l’aide
CommentsConnectez-vous pour ajouter votre commentaire 
.

Offres  3 emploi(s) publiés par Andrew Lausberg

ServicesSpécialisationHistoriquePlateforme logiciel &AccréditationsAbonnement

TopCoordonnées


Adresse : 13 Sylvander St. Balwyn North, Melbourne, VIC 3104, Australie  (Afficher la carte Afficher la carte)
Téléphone : 61-3-9857-xxxx, Cellulaire : 61-4-3503-xxxx

Membre depuis : dimanche 8 décembre 2002, dernière mise à jour jeudi 20 octobre 2011
Courriel Courriel préféré ou Andrew Lausberg: Envoyer un message
Second courriel Second courriel de Andrew Lausberg: Envoyer un message

Site Web : http://www.oceanasia.com

TopPaires de langues de travail

japonais > anglais, coréen > anglais

TopServices

Micro-édition, Interprétation, Interprétation - Conférence, Localisation, Relecture, Enseignement, Traduction

TopSpécialisation

Computer software, Computer hardware, Telecommunications, Literature (K>E), Religion (K>E)
Specifications, Manuals, Software, Finance, Corporate and Business, Powerpoint, Excel, Word

TopDomaines de spécialisation

Communications de données, Études religieuses, Finance, Général, Gestion de données, Ingénierie informatique, Internet, Linguistique, Littérature, Philosophie, Sciences informatique et de l’information, Télécommunications, Théologie

TopHistorique

Resume for AL.pdf

Resume

Andrew Lausberg, B.A., Post. Grad. Dip.

     With more than 10 years experience as a full-time translator, and over 160 completed translation projects, I have developed a focus and specialization in IT, Computer-related and business-related financial translation. Having lived for more than 15 years in Korea and Japan, this experience provides me with a strong cultural grounding for all my translation work. In addition, my training in linguistics and translation studies at the undergraduate and post-graduate levels allows me to bring a strong academic rigor to my practical experience. I have worked both alone and as part of project teams to translate documents by such well-known companies as Sony, Fujitsu, Canon and Epson.

PERSONAL DETAILS
Residential:  Currently living in Hawthorn East, Melbourne, Australia
Telephone:  (61-3) 9857-xxxx Mob: (61-4) 3503-xxxx
Nationality:   Australian 
Email:   lausberg@oceanreach.org

LANGUAGE PAIRS
Japanese – English
Korean – English

TRANSLATION EXPERIENCE (Selected Previous Projects)
COMPUTER / INFORMATION TECHNOLOGY (IT)
- CD Drive Unit Programming and Error codes
- Help File / Fujitsu Multiproject Build Tool (Help file localization) Project
- Printer Error codes, Error messages
- EDImartdirector User's Manual (EDI program by Fujitsu) Project (w/ TRADOS)
- EDImartdirector Manual Home Page (HTML-based online manual) (w/ TRADOS)
- Fujitsu System Walker Resource Guide (Client-server application) Project (w/ TRADOS)
- Canon BJ-W9000 SCSI Command Interface Specifications Sheet
- Canon BJ-W9000 Functions Specifications Sheet (w/ TRADOS)
- NTT DoCoMo Base Transceiver Specifications (w/ TRADOS)
- Osaka Securities Exchange Integrated Network Users Manual (Powerpoint)
- White Paper for EPSON C8000 series Network Printer
- White Paper for EPSON N4000 series Network Laser Printer
- White Paper for Canon series Network Printer
- Operating Instructions for SONY PCMCIA Card for HiFD Drive
- FAQ for 10 Base-T Ethernet interface board for EPSON TM series printers
- User's Guide for SONY Production System Management Database program “Dinos”
- Development Tools Manual for SONY Platform-independent Operating System “Aperios”
- Hardware specifications for SONY Maple Sound Bus for Dreamcast game playing console
- Quick Start Guide BJ series printers
- Printer Driver Specifications, Canon MS800 Printer
- User Manual, Canon PR200s Presentation Assistant
- Printer Functions Manual, Canon BJ Series Printers
- User's Manual for Xerox Presentation Assistant (scanning device)

BUSINESS, CORPORATE, FINANCE
- Response to World Intellectual Property Organization (WIPO) Arbitration and Mediation Center
- Advertisements for Hewlett Packard Corp. USA
- Uijongbu District Court Judgment
- TNC Lease Contract Agreement
- Corporate Feedback Questionnaire Answers
- Survey Screener Responses
- Sales Contract (Boeing 747) JAL, etc
- Loan Contract (Japan Airlines, etc)
- NTN Corporate Financial Summary
- SMC Financial Report Presentation
- Japan Railways West Mid-term Corporate Plan
- Monthly Newsletter, Business Communications (1993 – 94)
- Daewoo Constr. Co. Ltd. Personnel Reports, Personnel Procedures Manual, Misc. Contracts
- Narita Airport Management White Paper
- Seaside Motors, Inc. Articles of Association
- PowerPoint presentation / Outsourcing proposal by Fuji-Xerox General Business
- West Japan District branch report / Mazda General Business
- Corporate Profiles, Business & Communications consultant

INDUSTRIAL  
- Lithium Battery Assembly Line Equipment Instruction Manuals (5 documents)
- Quality Specifications (Quality testing specifications sheet)
- Polyvinyl Chloride Specifications and Testing procedures
- Automobile specifications summaries
- Karugamo Parts Supply Cart Manufacture Manual

SPEECHES/CONFERENCE
- Conference Reports
- Speech Translations (Peace issues, Interfaith cooperation, Intercultural exchange, etc)
- Founder's Address (Major religious organization)
- Chairman’s Address (International NGO conferences)
- Speech Series for 1996 Summer Olympics (Japanese Equestrian Assoc.)

LITERARY (Books)
- “Messiah II” (Memoirs of Dr. Bo Hi Pak) - published by the University Press of America (USA)

SUMMARY OF SKILLS & CAPABILITIES
Languages  
English (Native), Korean (Fluent), Japanese (Fluent, LEVEL 2, JPT), Bislama (Melanesian Pigeon) (Semi-Fluent)
Translation  
Post-graduate Training; 10 years experience (Korean/Japanese/English); Areas of Translation Specialty: Computer & IT, Telecommunications (Manuals/Specification Sheets/Technical & Programming Data), Industrial, Academic Papers, Religious Papers
Interpreting
Post-graduate Training; 7 years experience (Korean/Japanese/English); Conference, Business, Seminars specializing in self-help, peace-building & global issues
Computer
Excellent Computer Literacy, chiefly Windows Operating Systems, Highly Effective Skills in all MS Office programs: Word, PowerPoint, Access, Excel, also HTML programming, Email
Seminar & Conference
5 + years experience in International Seminars, Lecturer, Presenter, Seminar Coordinator, M.C., Conference interpreting
Administration
6 years experience full time, as National Director for NGO in Pacific, responsible for volunteer training, seminar coordination, network development, government liaison, etc. also Curriculum Coordinator at English Language School in Japan
Lectures
Lectures and classes in English as a Second Language, Korean as a Second Language, Japanese as a Second Language, also Korean/English Translation (at Macquarie University Grad. School), World Peace Issues, Community & Family Issues (with IIFWP Oceania and the Universal Peace Federation in Vanuatu)

EDUCATIONAL BACKGROUND
Post-Graduate Diploma in Translation/Interpretation in Korean/English
 Macquarie University, New South Wales, Australia

Bachelor of Arts in Korean Language & Literature, Linguistics Major
 Dankook University, Seoul, Rep. of Korea

Bachelor of Arts course, Fine Arts, Painting & Printmaking, (1st Year)
 Prahran Institute of Tech., Melbourne, Australia

ADDITIONAL QUALIFICATIONS
Japanese Language Proficiency Test, Level 2



TopLogiciel

  • TRADOS
  • Windows Vista, MS Office 2003, Trados, Adobe PDF Distiller, other

TopPlatforme & matériel

(1) PC (Windows Vista) Dual Core 1800, 2GB Memory, etc
(2) Twinhead Laptop, (Windows XP) 1.7 MHz,

TopAccréditations

Bach. Arts in Korean Literature,
Grad. Diploma in Translation and Interpreting

TopAbonnement

Japan Association of Translators (JAT)

TopOptions de paiement

Andrew Lausberg accepte les paiements des services de traitement des paiements suivants :


TranslatorsCafé.com

Plan du site | Advertise | Choisissez la langue du site English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Autres...

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Tous droits réservés.
Protection de la vie privée. Termes et conditions d'utilisation. L'utilisation signifie que vous acceptez les termes et conditions.
Commentaires et suggestions par courriel au Webmaster de TranslatorsCafe.com
Annuaire de traducteurs, d'interprètes et d'agences de traduction.
Notez que la localisation de TranslatorsCafe.com n’est pas encore terminée.
Dans l’éventualité d’une divergence entre les traductions et la version originale en anglais, la version anglaise fait foi.