Home Home Home
Home
09/02/2012    19:58 GMT
945 utilisateurs en ligne (158 inscrits)
5 219 agences de traduction
149 524 utilisateurs inscrits
Page d’accueilMon CaféAgencesOffresCommunautéAide
Déjà membre ? Ouvrir une session

Nom d'utilisateur

Mot de passe
Cliquez ici pour obtenir de l’aide
Choisissez la langue du site
FRFrench – Français
Dolores Carmona

 TC Master
depuis lundi 4 avril 2011

Dolores Carmona

"Quality & Accurate Translations Worlwide and Online"



Espagne

Langues maternelles :
espagnol, catalan


 Connectez-vous pour publier une rétroaction Cliquez ici pour obtenir de l’aide
CommentsConnectez-vous pour ajouter votre commentaire 
.

TCTerms  Dolores Carmona a participé à la traduction de TranslatorsCafe.com

Pointage TCTerms695 Cliquez ici pour obtenir de l’aide

ServicesSpécialisationHistoriquePlateforme logiciel &Accréditations

Coordonnées

Top

Membre depuis : jeudi 3 février 2005, dernière mise à jour vendredi 18 mars 2011
Courriel Courriel préféré ou Dolores Carmona: Envoyer un message
Second courriel Second courriel de Dolores Carmona: Envoyer un message

Paires de langues de travail

Top

catalan > espagnol, anglais > espagnol, français > espagnol, italien > espagnol


Régionalismes : espagnol – Espagne

Services

Top

Relecture, Traduction

Spécialisation

Top

Tourism guides. Users manuals from electric appliances, houselhold devices, computer hardware and other diverse items sold with user's manuals or instructions. Patient drugs information leaflets, medical machinery and general medical.

Domaines de spécialisation

Top

Aéronef, Anatomie, Art, Arts culinaires, Automobile, Aviation, Banque et Finance, Biologie, Biomédical, Chauffage, Climatisation et Réfrigération, Chimie, Chimie organique, Commerce (général), Commerce : Administration et Gestion, Communications de données, Droit, Économie, Éducation, Études bibliques, Études éthniques et culturelles, Études religieuses, Finance, Général, Géographie, Gestion de données, Histoire de la musique et Littérature, Impôts, Ingénierie, Ingénierie informatique, Ingénierie mécanique, Linguistique, Littérature, Marketing commercial, Médecine – Pharmacologie, Médecine (Générale), Musique, Puériculture, Religion, Santé, Science (générale), Science de l’alimentation, Sciences informatique et de l’information, Télécommunications, Théologie, Tourisme et Voyages, Transport

Historique

Top

CONTACT INFO:

 

TENERIFE-SPAIN

Email: dcaralo@gmail.com

**         PROFESSIONAL EXPERIENCE IN TRANSLATING FOR ABOUT 12 YEARS

**         LANGUAGES

1)       CATALAN.  Native/bilingual

2)       INGLES. Bilingüe - Bilingual

3)       FRANCES. Intermediate Level

4)       ITALIANO. Intermediate Level

**         COMPUTER KNOWLEDGE:

1)      COMPUTER SKILLS. MS Office tools and FrontPage. DbaseII y Lotus Smartsuite.

2)   CAT tools. Meta Texis. Trados. Also direct translation work in MS Office documents.

3)     INTERNET & EMAIL. Highly Skilled on using Internet browsing, e-mail and other web tools

4)      OTHER COMPUTER TOOLS & SKILLS. Adobe Acrobat. Creation, design and editing in Powerpoint. Skilled in other software such as Web editors, Power Point, Adobe Acrobat. At ease and fast learning of new software.

5)   FULLY CAPABLE TO WORK AT HOME: 24 hours internet connection.

**         EDUCATION

+Elementary School  - 1979-1987 -  E.P.LLUIS CASTELLS.Barcelona (A degree)

+Associate Degree in Business Administration / Vocational Training School. 1987-1992 - I.F.P.CAMPS BLANCS - Barcelona (B degree)

+ Language Course & Certificateción - 1995-1996  .LONDON SCHOOL OF ENGLISH  (University of Cambridge Certificate of Proficiency in English)

 

**         PROFESSIONAL EXPERIENCE

 A)  OVERSEAS LABOUR EXPERIENCE:

1)      INTERVARSITY CEDAR CAMPUS. 6 months. Michigan, USA

2)     LONDON BIBLE COLLEGE. 9 months. Northwood, UK.

B) OTHER WORK EXPERIENCE

12/04/91  - 15/04/94              DOMINGUEZ & GROS ABOG. ASOC.  Barcelona

Auxiliar Admvo. y contable /Administrative Accounts Assistant

01/11/96 – 12/12/96              IBERIA LINEAS AEREAS                     Tenerife

Auxiliar Admvo. (azafata de tierra) / Airline Ground Hostess

12/12/96 – 07/02/97              CLINITEN S.L.  Tenerife

Administrativo /Administrative

13/02/97 – 31/12/98              ROYAL & SUNALLIANCE     Tenerife/Lanzarote

Administrativo Oficial 1ª /Administrative In Charge of Claims Dpt.

 

16/07/99 – 09/09/99              OCEANO GRUPO EDITORIAL             Tenerife

Secretaria Comercial / Sales Team Manager & Secretary

 

08/2000 – 09/2000                 ATLANTIC CANARIAS                         Tenerife

Adminitrativo Transito Internacional/International Trade&Transit Administrative

 

16/02/01 – 27/03/01              SERVICIO MOVIL S.L.                          Tenerife

Auxiliar de Archivo / Archives Administrative

 

28/03/01 – 18/05/01              NOKIA SPAIN                                                   Tenerife

Auxiliar Administrativo /administrative Assistant

 

 

 

 





Logiciel

Top

  • Adobe Acrobat
  • PowerPoint
  • TRADOS
  • Microsoft Office Tools and FrontPage. PowerTranslator.


Platforme & matériel

Top

LAPTOP PC. INTERNET DSL 24 HR CONNECTION. CD-DVD SUPPORT (WR-RW).
INTERNET BROWSING AND EMAIL.


Accréditations

Top

ENGLISH (PROFICIENCY LEVEL)- University of Cambridge.




Options de paiement

Top

Dolores Carmona accepte les paiements des services de traitement des paiements suivants :



Effectuer un paiement à Dolores Carmona par Western Union
TranslatorsCafé.com

Choisissez la langue du site English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Autres... | Plan du site

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Tous droits réservés.
Protection de la vie privée. Termes et conditions d'utilisation. L'utilisation signifie que vous acceptez les termes et conditions.
Commentaires et suggestions par courriel au Webmaster de TranslatorsCafe.com
Annuaire de traducteurs, d'interprètes et d'agences de traduction.
Notez que la localisation de TranslatorsCafe.com n’est pas encore terminée.
Dans l’éventualité d’une divergence entre les traductions et la version originale en anglais, la version anglaise fait foi.