Home Home Home
Home
24/05/2012    22:10 GMT
732 utilisateurs en ligne (104 inscrits)
5 356 agences de traduction
156 143 utilisateurs inscrits
Page d’accueilMon CaféAgencesOffresCommunautéAide
Déjà membre ? Ouvrir une session

Nom d'utilisateur

Mot de passe
Cliquez ici pour obtenir de l’aide
Choisissez la langue du site
FRFrench – Français
Carolyne Belzile

Carolyne Belzile

Membre vérifié Cliquez ici pour obtenir de l’aide
"Fully Trained Language Professional"


Services linguistiques Idiomatik enr.

Canada

Langue maternelle : français
Occupé(e)
Occupé(e) jusqu'au 01/09/2012

 Connectez-vous pour publier une rétroaction Cliquez ici pour obtenir de l’aide
CommentsConnectez-vous pour ajouter votre commentaire 
.

Pointage TCTerms2402 Cliquez ici pour obtenir de l’aide

ServicesSpécialisationHistoriquePlateforme logiciel &

TopCoordonnées


Adresse : 260, rue de la Flore, St-Nicolas, Quebec G7A 3L8, Canada  (Afficher la carte Afficher la carte)
Téléphone : 555-555-5555 (e-mail me)

Membre depuis : jeudi 2 décembre 2004, dernière mise à jour lundi 9 janvier 2012
Courriel Courriel préféré ou Carolyne Belzile: Envoyer un message

TopPaires de langues et honoraires :

Devise préférée : CAD

Tarif
min. par mot
Tarif
horaire min.
anglais > français0,18 USD (0,18 CAD)39,00 USD (40,00 CAD)

Régionalismes : français – Canada

TopServices

Recherche terminologique, Traduction

TopSpécialisation

Terminology management, translation, proofreading

TopDomaines de spécialisation

Anatomie, Anthropologie, Archéologie, Art, Astronomie, Astrophysique, Biologie, Biologie marine et aquatique, Biomédical, Biométrie, Biophysique, Biostatistique, Biotechnologie, Botanique, Chimie, Commerce (général), Commerce : Administration et Gestion, Communications de données, Criminologie, Écologie, Éducation, Études éthniques et culturelles, Études religieuses, Filmologie, Général, Génétique, Gérontologie, Histoire, Histoire de la musique et Littérature, Internet, Journalisme, Journalisme et Communication de masse, Linguistique, Marketing commercial, Médecine — Éducation et promotion de la santé publique, Médecine – Médecine du travail et Hygiène industrielle, Médecine – Microbiologie et bactériologie, Médecine – Neuroscience, Médecine – Ophtalmologie, Médecine – Pharmacologie, Médecine – Psychiatrie, Médecine – Psychologie sociale, Médecine – Soins infirmiers, Médecine — Technologies médicales, Médecine — Toxicologie, Médecine (Générale), Musique, Océanographie, Philosophie, Protection de fichiers, Psychobiologie, Psychologie, Religion, Santé, Science (générale), Science de l’alimentation, Science de l’environnement, Science des pêcheries et de la pêche, Sciences animales, Sciences de l’atmosphère et météorologie, Sciences humaines, Sciences informatique et de l’information, Sociologie, Sylviculture, Systèmes et Science de l’information, Technologie chimique et industries similaires, Technologies militaires, Télécommunications, Théâtre, Théologie, Tourisme et Voyages, Transport, Zoologie

TopHistorique

CV_2010-08-03_ENG.doc
CV_2010-08-03_ENG.doc (63 Kb, anglais)

BA degree in Translation, Post Graduate Diploma specialized in Terminology

 

Note: Please contact me via e-mail



TopLogiciel

Outils habituels de traitement de texte

TopOptions de paiement

Carolyne Belzile accepte les paiements des services de traitement des paiements suivants :


TranslatorsCafé.com

Plan du site | Advertise | Choisissez la langue du site English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Autres...

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Tous droits réservés.
Protection de la vie privée. Termes et conditions d'utilisation. L'utilisation signifie que vous acceptez les termes et conditions.
Commentaires et suggestions par courriel au Webmaster de TranslatorsCafe.com
Annuaire de traducteurs, d'interprètes et d'agences de traduction.
Notez que la localisation de TranslatorsCafe.com n’est pas encore terminée.
Dans l’éventualité d’une divergence entre les traductions et la version originale en anglais, la version anglaise fait foi.