Home Home Home
Home
09/02/2012    19:38 GMT
987 utilisateurs en ligne (141 inscrits)
5 219 agences de traduction
149 525 utilisateurs inscrits
Page d’accueilMon CaféAgencesOffresCommunautéAide
Déjà membre ? Ouvrir une session

Nom d'utilisateur

Mot de passe
Cliquez ici pour obtenir de l’aide
Choisissez la langue du site
FRFrench – Français
Intoitalian Translations into Italian - Online translations

Intoitalian Translations into Italian - Online translations

"Say it in Italian!"



Italie

Langues maternelles :
français, italien
Disponible
Disponible

 Connectez-vous pour publier une rétroaction Cliquez ici pour obtenir de l’aide
CommentsConnectez-vous pour ajouter votre commentaire 
.

Offres  1 emploi(s) publiés par Intoitalian Translations into Italian - Online translations

Pointage TCTerms7 Cliquez ici pour obtenir de l’aide

ServicesSpécialisationHistoriquePlateforme logiciel &

Coordonnées

Top

Adresse : Via delle Caravelle, 22, Perugia, Umbria 06128, Italie  (Afficher la carte Afficher la carte)
Téléphone : 0039.06.983.555.05, Télécopieur : 0039.06.892.823.13, Cellulaire : 0039.333.4252624

Membre depuis : lundi 23 août 2004, dernière mise à jour lundi 7 février 2011
Courriel Courriel préféré ou Intoitalian Translations into Italian - Online translations: Envoyer un message
Second courriel Second courriel de Intoitalian Translations into Italian - Online translations: Envoyer un message

Site Web : http://www.intoitalian.it



Paires de langues et honoraires :

Top

Devise préférée : USD

Tarif
min. par mot
Tarif
horaire min.
anglais > italien0,08 USD20,00 USD
français > italien0,08 USD20,00 USD
allemand > italien0,08 USD20,00 USD
italien > français0,08 USD20,00 USD

Régionalismes : français – France, italien – Italie

Services

Top

Relecture, Enseignement, Traduction

Spécialisation

Top

Translations, proofreading and online Italian course via skype.

Domaines de spécialisation

Top

Anthropologie, Archéologie, Architecture, Art, Arts culinaires, Biologie, Chimie, Droit, Éducation, Filmologie, Général, Génie civil, Génie logiciel, Ingénierie, Ingénierie informatique, Ingénierie mécanique, Internet, Journalisme et Communication de masse, Linguistique, Médecine – Pharmacologie, Médecine (Générale), Musique, Santé, Sciences humaines, Sciences informatique et de l’information, Systèmes et Science de l’information, Tourisme et Voyages

Historique

Top

Josèphe Canazzi (IT>FR, EN>FR), Alessandra Pirri (FR>IT, ES>IT, IT>ES), Valentina Ricci (EN>IT, DE>IT).

We are a team of qualifed professional translators working with different language combinations.  We all have several years of experience, working side by side to provide high-quality translations. Our keywords are reliability, accuracy and punctuality! The following résumé belongs to Josèphe. Please do not hesitate to contact us to ask for the résumés of the other linguists.

Etimologos

JOSÈPHE CANAZZI

Education

Province of Arezzo

License for Technical Director of Travel Agency Perugia 1988

Umbria Local Authorities – Region of Umbria

License for Tourist Interpreter Perugia 1988

Cambridge University

First Certificate of English Cambridge (UK) 1977

University of Perugia Perugia 1976

Degree in Law

Lycèe Marbeuf Bastia, Corse 1970

Baccalauréat section “AB” (Economie)

Work experience

Translation Agencies (see Accreditations below) October 2004 – present

  • Freelance Translator

Region of Umbria Perugia, Italy September 2003 – October 2004

  • Training course (1.200 hours) “Expert in Marketing and Tourism”

Art Gallery Director assistant Milan, Italy April 2001- December 2002

  • Director assistance and Translator

Translation Agency Director and Translator 1991-2001

  • Managing and translations

Cytek de Montréal(Canada) 2000

  • Translator English > French, French > Italian

Travel Agency “Tropico del Cancro” Director Perugia, Italy 1993

  • Bookings, international relations, customer care and tourism promotion and marketing

Local conferences in Umbria Umbria, Italy 1988

  • Interpreter

Company Angobrizzi in Forgiano (Perugia), Consorzio Pro Form and Steel factory 1988/89

  • Interpreter

Travel Agency “Stim Viaggi” Perugia, Italy 1986-1989

  • Bookings and customer care

IT Skills

Trados, Microsoft Word, Excel, PowerPoint, Internet Search Engines, HTML, Photo Shop, Fireworks, Dreamweaver.

Languages

Fluent: French and Italian Proficient: English

 

Personal

Born in: Bastia (Corse) 17/09/52

CURRICULUM VITAE

Josèphe CANAZZI
Nata a Bastia (Francia) il 17/09/1952
Residente a Perugia, Str. Pian della Genna, 5/a
Tel: 075/5058252
Cittadinanza: francese/italiana
Cell. 349/6083593
C.F.: CNZJPH52P57Z110X

Formazione

1970:

Baccalauréat sezione “AB” (Economia) al Lycée Marbeuf di Bastia (Corsica)

1976:

Laurea in Giurisprudenza all’Università di Perugia con votazione finale di 110/110 (Tesi in Diritto Penale)

1977:

Diploma di “First Certificate of English”, Università di Cambridge (UK)

1988:

Diploma d’Interprete Turistico, Regione Umbria

1988:

Diploma di Direttore Tecnico di Agenzia di Viaggi, Provincia di Arezzo

 

2003/2004

Corso di Formazione di 1.200 ore indetto dalla Provincia di Perugia “Tecnico Superiore del Marketing del Turismo integrato” (con stage di tre mesi presso strutture turistiche)

 

Attività professionali

Gen. 2003:

traduttrice free-lance francese/italiano – italiano / francese.

 

Apr. 2001-dic.2002:

assistente di direzione presso una galleria d’arte antica nel centro di Milano; nonché attività di traduttrice free-lance francese-italiano; italiano-francese per diverse agenzie tra cui: Agenzia Vecchia di Milano, Trevisan di Vigevano, Citi di Ronco Brianzo, Xenos di Napoli, Paoletti di Fabriano, RGE di Torino, Studio Tre di Reggio Emilia, Studio Lingua di Pisa, Oasi di Bologna, per le ditte Binova, Del Tongo, Farfisa, per studi legali o notarili.

1991-2001:

direzione agenzia di traduzioni e servizi

(dal 2000):

direttore tecnico dell’agenzia viaggi – T.O. “Viaggiolibero” srl di Campogalliano (MO)

1993-2000:

direttore tecnico dell’agenzia di viaggi “Tropico del Cancro” di Perugia

1986-1989:

tirocinante, poi direttore tecnico dell’agenzia di viaggi “Stim Viaggi” di Perugia

1988:

interprete presso vari Congressi in Umbria

1989:

interprete presso il Convegno sulle Acciaierie di Terni a Spoleto

1993:

traduttrice inglese/francese, italiano/francese presso la Ditta Cytek di Montreal (Canada)

Ott. 1998:

Interprete a Castres (Francia) per conto della ditta Angorbrizzi di Forgiano (PG) su trattative per acquisto di lana cashmere e angora da parte di filature

Nov. 98:

Interprete presso il Consorzio Pro Form nell’ambito del progetto “Social Bet” (Formazione professionale per detenuti)

Nov. 2002:

collaborazione organizzazione mostra gioielli in Lussemburgo in qualità d’interprete in francese

Altre competenze

Conoscenza delle seguente lingue:
francese: lingua madre
italiana: ottimo
inglese: buono

ottima conoscenza Word 2000, buona conoscenza di Excell et Power Point

Soggiorni all’estero

Gran Bretagna, Quebec, Stati-Uniti
Autorizzo il trattamento dei miei dati personali ai sensi dell’art. 13 D.Lgs 196/2003.


In fede
Josèphe Canazzi





Logiciel

Top

  • Across
  • PowerPoint
  • TRADOS
  • Trados 2006 / 7,Across, ADSL connection, HTML software (Dreamweaver), Fireworks.


Platforme & matériel

Top

PC, Ubuntu, Windows XP

TranslatorsCafé.com

Choisissez la langue du site English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Autres... | Plan du site

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Tous droits réservés.
Protection de la vie privée. Termes et conditions d'utilisation. L'utilisation signifie que vous acceptez les termes et conditions.
Commentaires et suggestions par courriel au Webmaster de TranslatorsCafe.com
Annuaire de traducteurs, d'interprètes et d'agences de traduction.
Notez que la localisation de TranslatorsCafe.com n’est pas encore terminée.
Dans l’éventualité d’une divergence entre les traductions et la version originale en anglais, la version anglaise fait foi.