Home Home Home
Home
05/24/2012    23:05 GMT
753 کاربر آنلاين (64 ثبت شده)
5,357 دفاتر ترجمه
156,144 کابران ثبت شده
خانهکافه مندفاتر ترجمهکارهاانجمنراهنما
ورود اعضا

نام کاربری

رمز عبور
برای دريافت راهنمايی کليک کنيد
زبان سايت
FAFarsi – فارسی
Wolf Derfler

4 سال عضو اصلی

Wolf Dietmar Derfler

عضو تایید شده برای دريافت راهنمايی کليک کنيد
"High-quality translations, fast and reliable."


Wolf Derfler

Germany

زبان مادری: German
قابل دسترس
قابل دسترس

 ورود برای ارسال بازخورد برای دريافت راهنمايی کليک کنيد
Commentsورود جهت اضافه کردن نظر 
.

کارها  2 کار ارسال شده توسط Wolf Derfler

خدماتتخصصپس زمینهنرم افزار و پلاتفرمعضویت

Topاطلاعات تماس


آدرس: Thueringer Weg 30, Hofheim, Hessen D-65719, Germany  (نمایش نقشه نمایش نقشه)
شماره تلفن: ++ 49 6192 952383, فاکس: ++ 49 6192 935318, تلفن همراه: ++ 40 172 6546605

پیوسته: الثلاثاء, فيفرييه 25, 2003، آخرین بروزرسانی الأحد, مي 20, 2012
ایمیل ایمیل ترجیحی Wolf Derfler: ارسال یک پیام

Topزوج های زبانی فعالیت و نرخ ها:

Preferred currency: EUR

حداقل نرخ
به ازای هر کلمه
حداقل نرخ
به ازای هر ساعت
English > German0.09 USD (0.07 EUR)51.00 USD (40.00 EUR)
French > German0.09 USD (0.07 EUR)51.00 USD (40.00 EUR)
Spanish > German0.09 USD (0.07 EUR)51.00 USD (40.00 EUR)

مناطق زبانی: German – Germany

Topخدمات

کپی رایت, نشر رومیزی, ویرایش, محلی سازی, غلط گیری, تهیه زیرنویس, تدریس, رونویسی, ترجمه

Topتخصص

IT, Finance, international business, Insurance, Law, Technology, Pharmaceuticals, Chemistry, Medicine, Engeneering

Topزمینه های موضوعی

Business Administration and Management, Chemistry, Computer and Information Sciences, Electrical Engineering, Engineering, Finance, History, Internet, Law and Legal, Mechanical Engineering, Medicine (General), Telecommunications

Topپس زمینه

 

Working Language Pairs

English>German, French>German, Spanish>German

Translation experience since 1997 

Curriculum Vitae

Nationality: Austrian

 

 

 

 Education

 

 

 

High School:
1960 Abitur (Austria) (equivalent of British ‘A‘ Levels) in Vienna -  Global qualification: A

 

 

Higher Studies:

BA of Business Administration, Wirtschaftsuniversität Wien, Austria

 

Language Studies:

1960-1965:                    Wirtschaftsuniversität - English, French   
1970-1973:               Boağziçi Üniversitesi - Turkish
1985:                       Inlingua Madrid – Spanish

 

 Residencies

 

up to 1970: resident in Vienna, Austria
1970-1977: resident in Istanbul, Turkey
1977-1984: resident in Tehran, Iran
1985-1993: resident in South America

2002-       : resident in Hofheim, Germany

 

 

 Work experience

 

1967-1970: IT-Manager of Hoechst Austria AG, Vienna, Austria

1970-1977: Admin. and Finance Manager of Türk Hoechst A.Ş., Istanbul, Turkey

1977-1984: Managing Director of Iran Hoechst AG, Tehran, Iran

1985-1993: Managing Director of Hoechst Peruana S.A., Lima, Perú

1997-         : Freelance Translator, Hofheim, Germany

pecialization

Translation experience

Business reports and financial texts, IT & technical manuals, website translation, medical texts, correspondence, books (philosophy & religion), Proofreading, Copywriting 

Software 

 

Windows XP prof., MS Office incl. Power Point, Excel, Word, Across, WordFast

 

 

 

 

 

 

 



Topنرم افزار

  • Across
  • Adobe Acrobat
  • Adobe Photoshop
  • PageMaker
  • PowerPoint
  • Wordfast

Topپلاتفرم و سخت افزار

Dell Dimension PC, Laser Printer, Inkjet Color Printer, Scanner, ADSL Internet Connection.

Topعضویت

TranslatorsCafé
Proz - The Translation Workplace

Topگزینه های پرداخت

Wolf Derfler پرداخت تایید شده از طریق پردازنده های پرداخت زیر:



TranslatorsCafé.com

Site Map | Advertise | زبان سايت English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | بيشتر...

کپی‌رايت © ANVICA Software Development 2002-2012. کليه حقوق محفوظ است.
خط‌مشی حفظ حريم خصوصی. شرايط و ضوابط استفاده. استفاده شما به معنای موافقت شما می‌باشد.
نظرات و پيشنهادات خود را به مسؤل سايت ارسال کنيد.
دايرکتوری مترجمان، مترجمان شفاهی و شرکتهای ترجمه.
لطفاً توجه کنيد که بومی سازی TranslatorsCafe.com تمام نشده است.
در صورت وجود هرگونه اختلاف بين ترجمه آن و نسخه انگليسی اصلی، نسخه انگليسی ملاک خواهد بود.