Home Home Home
Home
05/24/2012    22:42 GMT
756 کاربر آنلاين (85 ثبت شده)
5,357 دفاتر ترجمه
156,144 کابران ثبت شده
خانهکافه مندفاتر ترجمهکارهاانجمنراهنما
ورود اعضا

نام کاربری

رمز عبور
برای دريافت راهنمايی کليک کنيد
زبان سايت
FAFarsi – فارسی
Ivan Ljubej

6 سال عضو اصلی

Ivan Ljubej

عضو تایید شده برای دريافت راهنمايی کليک کنيد
"English to Croatian native, the expert for electronic, computer and all other other technical translation"




Croatia

زبان مادری: Croatian
قابل دسترس
قابل دسترس

 ورود برای ارسال بازخورد برای دريافت راهنمايی کليک کنيد
Commentsورود جهت اضافه کردن نظر 
.

Web site  مشاهده صفحه(صفحات) خودتبلیغی Ivan Ljubej

خدماتتخصصپس زمینهنرم افزار و پلاتفرم

Topاطلاعات تماس


آدرس: I.T 5, Zagreb, Croatia 01, Croatia
شماره تلفن: +3852051450, تلفن همراه: +385989880220

پیوسته: الأحد, فيفرييه 02, 2003، آخرین بروزرسانی الأحد, مي 13, 2012
ایمیل ایمیل ترجیحی Ivan Ljubej: ارسال یک پیام
دومین ایمیل دومین ایمیل Ivan Ljubej: ارسال یک پیام

Topزوج های زبانی فعالیت

English > Bosnian, English > Croatian

Topخدمات

ویرایش, غلط گیری, ترجمه

Topتخصص

english to croatian, technical, expert, computer, car, automotive, automobile, truck, motorcxcle, power electronic, user guide, GSM, electrotechnic, electronic, hardware, software, air conditioner, manual, service, TV, DVD, VCR, camcorder, palmcorder, video, IT,

Topزمینه های موضوعی

Aerospace Engineering, Aircraft, Astronomy, Automotive, Aviation, Civil Engineering, Computer and Information Sciences, Computer Engineering, Data Communications, Data Processing, Engineering, Fire Protection, General, Internet, Mechanical Engineering, Software Engineering, Telecommunications

Topپس زمینه

IVAN LJUBEJ

Personal details:

Phone/Fax:: +385 1 2986762,  Mobile: +385 98 9880220
E-mail: , iljubej@inet.hr, ivan.ljubej@zg.t-com.hr, iljubej@gmail.com, iljubej@ziseria.hr


Education:
Faculty of Electrical Engineering and Computing (Associate degree)

Languages:

English to Croatian (native)

Computer skills and registered CAT tools:
 

SDL TRADOS 2007/2009, DejaVu X, MS Office 2003/2007, Wordfast 6.0,  Catalyst 8.0, Passolo 6.0, Fortis 3.0, Fortis revolution, Idiom Worldserver 6.1.54 and other.
 

Software

SDL TRADOS 2007/2009, DejaVu X, MS Office 2003/2007, Wordfast 6.0,  Catalyst 8.0, Passolo 6.0, Fortis 3.0, Fortis revolution, Idiom Worldserver 6.1.54 and other.
 

Hardware

PC under MS Windows XP/2000/Vista (few  models), ADSL Internet access 2048/256kbps, Wireless access to internet, CD R/W, DVD, scanner HP 3500


Translation work experience:
Translating technical documents, User guides, User manuals, IEC standards and other technical documents, Project documents, Mobile Phone Software Strings, Data Acquisiton Software, and other similar subjects

References:
As a full time-freelance translator I am working mostly for European and World translation agencies and companies.
There is a list of some references

 

Cisco VoIP products, IP phones (over 100.000 words)

Cisco VoIP Call Manager several series (over 100.00 words)

Vodafone wireless Internet connection software and hardware (10.000)

Mozy application translation (over 10.000 words)

SonyEricsson mobile phone software (over 20.000 words)

Docuware strings and texts translation (10.000 words)

Iskraemeco remote measurement software translation (50.000 words)

Caterpillar user manuals several volumes (100.000 words)

Mazda user manuals several volumes (100.000 words)

Opel automotives several types (50.000 words)

Hitachi excavators (40.000 words)

JCB fork trucks (50.000 words)

Komatsu forwarders and harvesters (30.000 words)

Toshiba air conditioners (50.000 words)

Toshiba electronic nad video devices (over 100.000 words)

Briggs & Stratton engines (over 100.000 words)

Wayne and Dalton garage doors (50.000 words)

ABB UNITROL power supply system for generator exciter (50.000 words)

ABB Surge protectors (10.000 words)

HP portable computers (50.000 words)

Canon inkjet printers (30.000 words)

Epson inkjet printers (50.000 words)

Samsung printers and projectors  (10.000 words)

Brother printers (10.000 words)

GE Healthcare medical devices, several volumes (over 300.000 words)

…and many, many other under 5000 words projects for different clients …


The translation scope:
User guides for electronic and household devices and appliances (TV, VCR, DVD etc)
User and install guides for Computer devices.
GSM user guides.
Air conditioner user / install guides.
Service manuals.
Software user manuals.
And the other technical documents.

Fields of specialization:

Technical, electronics, computers, user guides and manuals, service manuals for all electric, electronic and other technical devices.
Technical documents, software, hardware user/install guides.
GSM, TV, VCR, DVD and the other similar devices



Topنرم افزار

  • Déjà Vu
  • Idiom WorldServer
  • MemoQ
  • PASSOLO
  • PowerPoint
  • SDLX Translation Suite
  • TRADOS
  • Wordfast
  • SDL TRADOS 2007, Trados Studio 2009, Deja Vu X, MS Office XP/2003 full, Catalyst Lite, Passolo 5.0, Wordfast 6.0...

Topپلاتفرم و سخت افزار

PC under MS Windows XP/Vista, ADSL Internet access 2048/256 kbps, CD R/W, DVD, scanner HP 3500
TranslatorsCafé.com

Site Map | Advertise | زبان سايت English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | بيشتر...

کپی‌رايت © ANVICA Software Development 2002-2012. کليه حقوق محفوظ است.
خط‌مشی حفظ حريم خصوصی. شرايط و ضوابط استفاده. استفاده شما به معنای موافقت شما می‌باشد.
نظرات و پيشنهادات خود را به مسؤل سايت ارسال کنيد.
دايرکتوری مترجمان، مترجمان شفاهی و شرکتهای ترجمه.
لطفاً توجه کنيد که بومی سازی TranslatorsCafe.com تمام نشده است.
در صورت وجود هرگونه اختلاف بين ترجمه آن و نسخه انگليسی اصلی، نسخه انگليسی ملاک خواهد بود.