Home Home Home
Home
05/24/2012    22:21 GMT
732 کاربر آنلاين (91 ثبت شده)
5,357 دفاتر ترجمه
156,143 کابران ثبت شده
خانهکافه مندفاتر ترجمهکارهاانجمنراهنما
ورود اعضا

نام کاربری

رمز عبور
برای دريافت راهنمايی کليک کنيد
زبان سايت
FAFarsi – فارسی
Arthur Borges

Arthur Michael Borges

"Analytical, Non-Ethnocentric & Punctual with Strong Writing/Editing Skills"


Henan University of Technology (Gongye Daxue)

China

زبان مادری: English
قابل دسترس
قابل دسترس

Feedback: برای دريافت راهنمايی کليک کنيد
درجه بندی مترجمان: 5
(توسط 1 کاربر)

 ورود برای ارسال بازخورد برای دريافت راهنمايی کليک کنيد
Commentsورود جهت اضافه کردن نظر 
.

Moderator  Arthur Borges یکی از ناظمین در سایت TranslatorsCafe.com می باشد.

TCTerms  Arthur Borges در ترجمه TranslatorsCafe.com مشارکت دارد.

کارها  4 کار ارسال شده توسط Arthur Borges

TCTerms نمره: 903 برای دريافت راهنمايی کليک کنيد

خدماتتخصصپس زمینهنرم افزار و پلاتفرماعتبارسنجی هاعضویتنحوه عمل...

Topاطلاعات تماس


آدرس: c/o External Cooperation Division, No. 140 Songshan Nanlu, Zhengzhou, Henan 450052, China  (نمایش نقشه نمایش نقشه)
شماره تلفن: +86 371 67788027, فاکس: +86 371 67788027, تلفن همراه: +86 13526699548

پیوسته: الإثنين, أوت 12, 2002، آخرین بروزرسانی الجمعة, أفريل 13, 2012
ایمیل ایمیل ترجیحی Arthur Borges: ارسال یک پیام
دومین ایمیل دومین ایمیل Arthur Borges: ارسال یک پیام

Topزوج های زبانی فعالیت

English > English, French > English, Swedish > English

Topخدمات

کپی رایت, نشر رومیزی, ویرایش, محلی سازی, پژوهش, تدریس, نگارش فنی, ترجمه

Topتخصص

advertising copy, art, architecture, biography, Buddhism, economics & finance, editing, esoterics, ghosting, ghost writer, ghost writing, history, journalist, journalism, public policy, rewriting, rewriter, editor, social networks, tourism development.

Topپس زمینه

Specializations

Advertising/Journalism, Architecture, Art, Engineering (Aeronautical, Civil, Nuclear, Offshore), Medicine (Anesthesiology, Oncology), History and Social Sciences (Anthropology, Sociology)

 

Books

Translated: Michelangelo, E. Muntz, 191 pp, (Parkstone Press, New York), 2005

Co-translated: The Art of Vietnam, J.F. Hubert & C. Noppe, 271 pp, (Parkstone, New York), 2003

Translated: Introducing Social Networks, A. Degenne & M. Forsé, 279 pp, (Sage UK, London), 1999

 

 

Feature Article

Zhengzhou Daily (Zhengzhou Ribao), May 8, 2011: http://zzrb.zynews.com/html/2011-05/08/node_6.htm 

 

2005-2012 Instructor, Henan University of Technology, Zhengzhou (China)
Teach oral & written English, business correspondence and negotiating skills to English majors and other audiences.

2002-2007;

2010-Present

Forums Administrator and Moderator, Translators Cafe
Helped formulate website policy, suggest new features and ensure reasonable standards of courtesy on the Announcements, Chit-Chat and French forums as well as English, French & Swedish Terms questions and responses. Now back with evolving duties.
2004-2005 Sabbatical travels in South & Southeast Asia
2002-2004 Instructor, Hunan University of Sci. & Tech., Xiangtan (China)
Taught Oral English plus Culture & civilization of English-speaking countries for Grades 1 to 3 using original teaching materials & personal set of DVDs to enrich the standard textbook.
1993-2002 French/English Translator & Interpreter (see below)
1995-1999 Editorial Assistant, Reuters, Paris (France)
Wrote daily press digests, developed additional digests, translated articles, tracked commodity prices and conducted macro-economic surveys
1992-1993 Fifteen-month sabbatical in China, Japan & Korea
1988-1992 French/English Translator & Interpreter, Paris (France)
Clients: Anamet, Banque Nationale de Paris, Bicêtre Hospital, Cap Gemini, C.G. Doris, CNRS, Dumez, Eléctricité de France, Embassy of Uganda in Paris, University of Franche-Comté, Groupe Développement, International Standards Organisation, International Union of Architects, INSEE, L'Oréal, OFCE, Newspack, Roiret S.A., Saint-Antoine Hospital, Saint-Louis Hospital, Synthélabo, UNESCO, University of Sofia, World Federation of Sister Cities.
1973-1989

English Teacher, French Education Ministry (GRETA adult education centres)

 Versailles (1975-1983)

 Industrie et Bâtiment (1980-1981)

 La Défense (1984-1985)

Lycée Victor Duruy (1984-1985)

Tertiaire Paris-Centre (1984-1985)

Paris-Sud (1980-1990)

 

1971-1973 English Teacher, Inlingua, Helsinki (Finland)
1969-1971 English Teacher, Studiefrämjandet, Södertälje (Sweden)

 



Topنرم افزار

Microsoft Vista Business, Microsoft Office 2007, Avast, Zone Alarm

Microsoft Windows 7, Office 2007, OpenOffice, AVG.

Topپلاتفرم و سخت افزار

Lenovo Ideapad U160 + Windows 7 + Open Office
IBM ThinkPad X61 + MS Office 2007
HP4255 Printer/Fax/Scanner/Copier, Lenovo U160, Windows 7 + Open Office

Topاعتبارسنجی ها

Client list contains only folks who came back for more helpings.

Topعضویت

No further tribal affinities except for Toastmasters.

Topمقالات منتشر شده در آلبوم نحوه عمل (How-To Library) سایت Translatorscafe.com

Should I Become A Translator?
Answers to questions asked by those interested in translation as a career.

Trouver un traducteur ; l’achat d’une traduction
Une collection de tuyaux et de précautions à prendre si vous avez un document à faire traduire.

Translating for Free
TranslatorsCafé.com

Site Map | Advertise | زبان سايت English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | بيشتر...

کپی‌رايت © ANVICA Software Development 2002-2012. کليه حقوق محفوظ است.
خط‌مشی حفظ حريم خصوصی. شرايط و ضوابط استفاده. استفاده شما به معنای موافقت شما می‌باشد.
نظرات و پيشنهادات خود را به مسؤل سايت ارسال کنيد.
دايرکتوری مترجمان، مترجمان شفاهی و شرکتهای ترجمه.
لطفاً توجه کنيد که بومی سازی TranslatorsCafe.com تمام نشده است.
در صورت وجود هرگونه اختلاف بين ترجمه آن و نسخه انگليسی اصلی، نسخه انگليسی ملاک خواهد بود.