|
|
"IoL Diploma in Translation"
Greece
زبان مادری: Greek
|
|
TCTerms نمره: 71  اطلاعات تماس
آدرس: Theotokopoulou 68, Vironas,
Athens, Attiki 22121,
Greece
(نمایش نقشه )
شماره تلفن: 00302108233444 پیوسته: الثلاثاء, سبتمبر 17, 2002، آخرین بروزرسانی الجمعة, مي 13, 2011 ایمیل ترجیحی Spiros Doikas: ارسال یک پیاموب سایت: http://www.translatum.gr/cv.htm زوج های زبانی فعالیت و نرخ ها:
Preferred currency: USD
|
حداقل نرخ به ازای هر کلمه
|
حداقل نرخ به ازای هر ساعت
|
| English > Greek | 0.07 USD | 30.00 USD | | Greek > English | 0.07 USD | 30.00 USD |
مناطق زبانی: English – United States
|
خدمات
ویرایش, محلی سازی, مدیریت پروژه, غلط گیری, تدریس, پژوهش واژه شناسی, ترجمه تخصص
Website translation Localization Information Technology Humanities Manuals Psychology Eastern Philosophy Literature Poetry General زمینه های موضوعی
General پس زمینه
Full CV at: http://www.translatum.gr/cv.htm EDUCATION BA English Studies (MMU, UK) MSc Machine Translation (UMIST, UK) IoL Dip. Trans. (En->Gr) 10 years experience. Specializes in localization. Trados and Deja Vu user.
نرم افزار
- Adobe Acrobat
- Adobe InDesign
- Adobe Photoshop
- Déjà Vu
- TRADOS
- Office 2002, Trados, Deja Vu, Photoshop, Dreamweaver, Adobe Acrobat, OED
پلاتفرم و سخت افزار
Pentium IV اعتبارسنجی ها
BA English Literature, IoL Diploma in Translation (En-Gr), MSc Machine Translation (UMIST) مقالات منتشر شده در آلبوم نحوه عمل (How-To Library) سایت Translatorscafe.com
Keyboard Shortcuts for Windows and Word for TranslatorsThe use of mouse is one of the main triggers of Repetitive Strain Injury, tendinitis and other similar muscolosceletal disorders. Sufferers of these disorders report that they feel less pain when typing compared to when mousing. Thus, a desire to avoid mouse as much as possible. Once keyboard shortcuts have been mastered then one can work much faster and be more productive. گزینه های پرداخت
Spiros Doikas پرداخت تایید شده از طریق پردازنده های پرداخت زیر:
|