Home Home Home
Home
05/24/2012    20:37 GMT
750 کاربر آنلاين (115 ثبت شده)
5,356 دفاتر ترجمه
156,139 کابران ثبت شده
خانهکافه مندفاتر ترجمهکارهاانجمنراهنما
ورود اعضا

نام کاربری

رمز عبور
برای دريافت راهنمايی کليک کنيد
زبان سايت
FAFarsi – فارسی
 

ADAMANTIA STIACOYIANNAKI

عضو تایید شده برای دريافت راهنمايی کليک کنيد
"TECHNICAL TRANSLATIONS FAST AND RELIABLE"


ADAMANTIA STIACOYIANNAKI

Greece

زبان های مادری:
Greek, German
قابل دسترس
قابل دسترس

 ورود برای ارسال بازخورد برای دريافت راهنمايی کليک کنيد
Commentsورود جهت اضافه کردن نظر 
.
خدماتتخصصپس زمینهنرم افزار و پلاتفرم

Topاطلاعات تماس


آدرس: KALVOU 36, ATHENS, P. PSYCHIKO 15452, Greece  (نمایش نقشه نمایش نقشه)
شماره تلفن: 0030-210 6726250, فاکس: 0030-210 6726250, تلفن همراه: 0030-6977887759

پیوسته: الجمعة, أوت 08, 2003، آخرین بروزرسانی السبت, أوت 27, 2011
ایمیل ایمیل ترجیحی ADAMANTIA STIACOYIANNAKI: ارسال یک پیام

وب سایت: http://www.adamtrans.gr

Topزوج های زبانی فعالیت و نرخ ها:

Preferred currency: USD

حداقل نرخ
به ازای هر کلمه
حداقل نرخ
به ازای هر ساعت
English > Greek0.06 USD15.00 USD
German > Greek0.07 USD15.00 USD

Topخدمات

غلط گیری, ترجمه

Topتخصص

MECHANICAL ENGINEERING (SPEC. TEXTILE MACHINERY)
TOURISM, TECHNICAL ANY KIND

Topزمینه های موضوعی

Automotive, Computer and Information Sciences, Electrical Engineering, Fibre, Textile and Weaving, Mechanical Engineering, Textile Sciences and Engineering, Tourism and Travel

Topپس زمینه

Mando Stiacoyiannaki

 

 

Translator

 

¨       1986 I finished French-Greek school in Athens and started working in our

       representation of Swiss machinery where I did the translations for

       textile machinery, spare parts and commercial correspondence from

       German and English into Greek for our Greek customers.

       1987 I went to BCA College, in Athens for Marketing and Management

       studies. (one year studies in English)

      

 

¨       1993 I obtained the last diploma of the German Institute in AthensGrosses Deutsches Sprachdiplom (German mother) and the Proficiency in English from the British Council.

 

 

¨       Same year I started working in a Hotel business, where I also made

       a lot of translations amongst my other duties.

 

¨       Seven years ago I started working as a professional translator, through

the Internet, in the fields of  tools, spare parts, electrical devices,

Machinery, Automotive translations. (English/Greek, German/Greek)

 

 

      Hardware: 2 PC’s, HP Photosmart C6180 Printer, ADSL line

      Software: 1st P/C Windows XP, Office XP, Trados, DejaVu, Transit Satellite PE

                       2nd P/C Windows XP, Office XP, Trados, DejaVu, Transit Satellite PE

                       SDLX Lite, Across, Adobe Acrobat 5.0

 

 

 

     



Topنرم افزار

  • Across
  • Adobe Acrobat
  • Déjà Vu
  • MemoQ
  • PowerPoint
  • SDLX Translation Suite
  • STAR Transit
  • TRADOS
  • Wordfast
  • SDL TRADOS 2009, ADOBE ACROBAT READER, FINE READER

Topپلاتفرم و سخت افزار

1 PC, 1 NOTEBOOK, 1 NETBOOK, SCANNER, MODEM, PRINTER

Topگزینه های پرداخت

ADAMANTIA STIACOYIANNAKI پرداخت تایید شده از طریق پردازنده های پرداخت زیر:



TranslatorsCafé.com

Site Map | Advertise | زبان سايت English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | بيشتر...

کپی‌رايت © ANVICA Software Development 2002-2012. کليه حقوق محفوظ است.
خط‌مشی حفظ حريم خصوصی. شرايط و ضوابط استفاده. استفاده شما به معنای موافقت شما می‌باشد.
نظرات و پيشنهادات خود را به مسؤل سايت ارسال کنيد.
دايرکتوری مترجمان، مترجمان شفاهی و شرکتهای ترجمه.
لطفاً توجه کنيد که بومی سازی TranslatorsCafe.com تمام نشده است.
در صورت وجود هرگونه اختلاف بين ترجمه آن و نسخه انگليسی اصلی، نسخه انگليسی ملاک خواهد بود.