Home Home Home
Home
9.02.2012    20:22 GMT
876 kasutajat online (131 registreeritud)
5 219 tõlkebürood
149 525 registreeritud kasutajat
AvalehtMinu CaféAgentuuridTöödPortaalAbi
Liikmete sisse logimine

Kasutajanimi

Parool
Abiinfo saamiseks klõpsake siia!
Veebilehe keel
ETEstonian – Eesti
Alison Varley

 TC Master
since 14. september 2011. a.

Alison Varley

"Intelligent translation"



Italy

Mother Tongue: inglise
Busy
Busy until 31.05.2012

 Log On to Post Feedback Abiinfo saamiseks klõpsake siia!
CommentsLog On to Add Comment 
.

TCTerms Score: 17536 Abiinfo saamiseks klõpsake siia!

ServicesSpecializationBackgroundSoft & Platform

Contact Information

Top

Address: Via del Castelluccio, 140, San Vincenzo, LI 57027, Italy  (Show map Show map)
Phone: +39/0565/702965, Cell Phone: +39/348/0096974

Joined: 2. märts 2007. a., last update 31. jaanuar 2012. a.
E-mail Preferred E-mail of Alison Varley: send a message
Quote Ask Alison Varley for a free quote  (Busy)

Working Language Pairs

Top

inglise > inglise, prantsuse > inglise, saksa > inglise, itaalia > inglise


Language locales: inglise - Suurbritannia, inglise - USA

Services

Top

Editing, Proofreading, Translation

Subject Areas

Top

Agriculture, Art, Broadcast Journalism, Business General, Culinary Arts, Ecology, Education, Ethnic and Cultural Studies, Film and Cinema Studies, General, Geography, Health, History, Hospitality, Humanities and Humanistic Studies, Journalism and Mass Communication, Linguistics, Literature, Medicine — Public Health Education and Promotion, Medicine — Social Psychology, Music, Music History and Literature, Political Science, Radio and Television Broadcasting, Sport and Fitness, Tourism and Travel, Visual and Performing Arts

Background

Top

Born and educated in Britain, I took a 6-month course in technical and specialised translation after graduating in French hons. with German subsidiary.  Staff translation posts followed, first, in a junior capacity, with a firm of London patent agents, then with the EU in Brussels, and subsequently with the Ministry of Defence in London.

After moving to Italy for personal reasons, I worked in export sales for several years, acquring a thorough knowledge of the Italian language and the country's habits and culture.

For 18 years I worked chiefly for a US Government open-source information agency, first editing translations of science and technology articles from German and Italian, and then translating articles of interest to the US Government from the general French and Italian press, largely on politics, economics, terrorism, organised crime etc.

Since US budget cuts early in 2007 made it imperative to extend my clientèle, I have been working for agencies in Italy, France, Belgium, Germany, the UK, Ireland and Spain, translating texts whose subject matter has included education, tourism, museum exhibitions, politics, marketing and advertising, general business, agriculture, wine making and more technical topics.

Work performed in the past for other clients has covered spheres such as the printing and pharmaceutical industries, commercial correspondence, classical music (record sleeves) etc.





Software

Top

  • PowerPoint
  • Wordfast
  • Microsoft Word
    Microsoft Excel
    Acrobat Reader


TranslatorsCafé.com

Veebilehe keel English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Veel... | Site Map

Autoriõigused © ANVICA Software Development 2002—2012. Kõik õigused kaitstud.
Privaatsuspõhimõtted. Kasutustingimused. Saidi kasutamisega kinnitate, et olete tingimustega nõus.
Kommentaaride ja soovituste saatmine TranslatorsCafe.com veebimeistrile
Tõlkijate, tõlkide ja tõlkebüroode kataloog.
TranslatorsCafe.com-i lokaliseerimine ei ole lõpetatud.
Tõlke ja originaalse ingliskeelse versiooni vahel esinevate lahknevuste korral tuleb lähtudda ingliskeelsest tekstist.