Home Home Home
Home

Nov. 23, 2009    14:31 GMT

551 kasutajat onlain (203 registreeritud)
4767 tõlkebürood
102016 registreeritud kasutajat
.
Otsi
Liikmete sisse logimine

User Name

Parool
Klõpsa, et abi saada
Site Language
ETEesti
ENEnglish
spacer
 

Josephine Bacon

"Translations read like originals in British or American English"
American Pie

United Kingdom

Mother Tongue: English
Available
Available

Disabled Log On to Post Feedback Klõpsa, et abi saada
CommentsLog On to Add Comment 
.

Tööd  7 job(s) posted by Josephine Bacon

SpecializationBackgroundSoft & HardwareAccreditationsMembership

Contact Information

TopTOP

Address: 179 Kings Cross Road, London, London WC1X 9BZ, United Kingdom
Phone: +44 207 278 9490, Fax: +44 207 278 2447, Cell Phone: +44 7956 364724

Joined: Aug. 3, 2002, last update Aug. 3, 2002
E-mail Preferred E-mail of Josephine Bacon: send a message

Working Language Pairs

TopTOP

French > English, Hebrew > English, English > Hebrew, German > English

Specialization

TopTOP

Americanization/anglicisation.
Law, food and drink, financial, railways, art and architecture
Hebrew typesetting in Indesign, also Hebrew Acrobat and Photoshop.

Background

TopTOP

With 30 years experience there is no room for my resumé in this format. I will email a full resumé to anyone interested in using my services.



Software

TopTOP

  • Adobe Photoshop
  • Microsoft Office (PC & Mac), Quark Passport, Photoshop ME

Hardware

TopTOP

Mac G4, Emac, PC Windows 2000, Linux

Accreditations

TopTOP

ATA accredited (F>E)

Membership

TopTOP

ATA, ITI, TA, Authors Soc., Equity, NUJ, SFEP

TranslatorsCafé.com

Site Language English | Español | Français | More...

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2009. All rights reserved.
Privacy Policy. Terms and Conditions of Use. Use signifies your agreement.
Mail comments and suggestions to TranslatorsCafe.com webmaster
Directory of translators, interpreters and translation agencies.
Palun pange tähele, et TranslatorsCafe.com-i lokaliseerimine ei ole lõpetatud.
Juhul kui ilmneb lahknevusi tõlke ja originaalse Inglise keelse versiooni vahel, on Inglise keelne versioon kehtiv.