Home Home Home
Home
10.02.2012    16:36 GMT
912 kasutajat online (190 registreeritud)
5 221 tõlkebürood
149 590 registreeritud kasutajat
AvalehtMinu CaféAgentuuridTöödPortaalAbi
Liikmete sisse logimine

Kasutajanimi

Parool
Abiinfo saamiseks klõpsake siia!
Veebilehe keel
ETEstonian – Eesti
Spiros Doikas

Spiros Doikas

"IoL Diploma in Translation"



Greece

Mother Tongue: kreeka
Available
Available

 Log On to Post Feedback Abiinfo saamiseks klõpsake siia!
CommentsLog On to Add Comment 
.

TCTerms Score: 56 Abiinfo saamiseks klõpsake siia!

ServicesSpecializationBackgroundSoft & PlatformAccreditationsHow-To...

Contact Information

Top

Address: Theotokopoulou 68, Vironas, Athens, Attiki 22121, Greece  (Show map Show map)
Phone: 00302108233444

Joined: 17. september 2002. a., last update 13. mai 2011. a.
E-mail Preferred E-mail of Spiros Doikas: send a message

Website: http://www.translatum.gr/cv.htm



Working language pairs and rates:

Top

Preferred currency: USD

Min. rate
per word
Min. rate
per hour
inglise > kreeka0,07 USD30,00 USD
kreeka > inglise0,07 USD30,00 USD

Language locales: inglise - USA

Services

Top

Editing, Localization, Project Management, Proofreading, Teaching, Terminology Research, Translation

Specialization

Top

Website translation
Localization
Information Technology
Humanities
Manuals
Psychology
Eastern Philosophy
Literature
Poetry
General

Subject Areas

Top

General

Background

Top

Full CV at:
http://www.translatum.gr/cv.htm

EDUCATION

BA English Studies (MMU, UK)
MSc Machine Translation (UMIST, UK)
IoL Dip. Trans. (En->Gr)

10 years experience. Specializes in localization.
Trados and Deja Vu user.





Software

Top

  • Adobe Acrobat
  • Adobe InDesign
  • Adobe Photoshop
  • Déjà Vu
  • TRADOS
  • Office 2002, Trados, Deja Vu, Photoshop, Dreamweaver, Adobe Acrobat, OED


Platform & Hardware

Top

Pentium IV

Accreditations

Top

BA English Literature, IoL Diploma in Translation (En-Gr), MSc Machine Translation (UMIST)

Articles Published in the How-To Library of Translatorscafe.com

Top

Keyboard Shortcuts for Windows and Word for Translators
The use of mouse is one of the main triggers of Repetitive Strain Injury, tendinitis and other similar muscolosceletal disorders. Sufferers of these disorders report that they feel less pain when typing compared to when mousing. Thus, a desire to avoid mouse as much as possible. Once keyboard shortcuts have been mastered then one can work much faster and be more productive.




Payment Options

Top

Spiros Doikas accepts payments through the following payment processors:



TranslatorsCafé.com

Veebilehe keel English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Veel... | Site Map

Autoriõigused © ANVICA Software Development 2002—2012. Kõik õigused kaitstud.
Privaatsuspõhimõtted. Kasutustingimused. Saidi kasutamisega kinnitate, et olete tingimustega nõus.
Kommentaaride ja soovituste saatmine TranslatorsCafe.com veebimeistrile
Tõlkijate, tõlkide ja tõlkebüroode kataloog.
TranslatorsCafe.com-i lokaliseerimine ei ole lõpetatud.
Tõlke ja originaalse ingliskeelse versiooni vahel esinevate lahknevuste korral tuleb lähtudda ingliskeelsest tekstist.