Home Home Home
Home
24.05.2012    17:54 GMT
813 kasutajat online (171 registreeritud)
5 356 tõlkebürood
156 131 registreeritud kasutajat
AvalehtMinu CaféAgentuuridTöödPortaalAbi
Liikmete sisse logimine

Kasutajanimi

Parool
Abiinfo saamiseks klõpsake siia!
Veebilehe keel
ETEstonian – Eesti
VM Milić

2 aasta(t) TC Master
since 15. aprill 2010. a.

VM Milić

"Years of experience in punctual and quality 100% human translation and original writing"




Bosnia and Herz.

Mother Tongue: horvaadi
Available
Available

 Log On to Post Feedback Abiinfo saamiseks klõpsake siia!
CommentsLog On to Add Comment 
.

TCTerms  VM Milić participated in TranslatorsCafe.com translation.

TCTerms Score: 6 Abiinfo saamiseks klõpsake siia!

ServicesSpecializationBackgroundSoft & Platform

TopContact Information


Address: Gaj 14, Travnik,  387, Bosnia and Herz.  (Show map Show map)
Phone: 387 30 511 439, Cell Phone: 387 62 339 100

Joined: 30. märts 2010. a., last update 5. august 2011. a.
E-mail Preferred E-mail of VM Milić: send a message
Second e-mail Second E-mail of VM Milić: send a message

TopWorking language pairs and rates:

Preferred currency: USD

Min. rate
per word
Min. rate
per hour
bosnia > inglise0,05 USD20,00 USD
horvaadi > inglise0,05 USD20,00 USD
inglise > bosnia0,05 USD20,00 USD
inglise > horvaadi0,05 USD20,00 USD
inglise > serbia0,05 USD20,00 USD
inglise > serbohorvaadi0,05 USD20,00 USD
serbia > inglise0,05 USD20,00 USD
serbohorvaadi > inglise0,05 USD20,00 USD

Language locales: serbia (kirillitsa) - Serbia, serbia - Serbia

TopServices

Copywriting, Editing, Interpreting, Interpreting – Medical, Localization, Other, Proofreading, Research, Subtitling, Technical Writing, Terminology Research, Transcription, Translation

TopSpecialization

standardization, guides, regulations, explosive ordnance removal - AP/AT mines removal, tools, procedures and standards; education; editing; proofreading; rewriting; novels translation; articles translation; medicine - general; history - general; geography - general;

TopSubject Areas

Art, Astronomy, Botany, Broadcast Journalism, Child Care, Culinary Arts, Ecology, Education, Fire Protection, General, Geochemistry, Health, History, Humanities and Humanistic Studies, Journalism and Mass Communication, Linguistics, Literature, Medicine (General), Military Technologies, Psychology, Science (General), Tourism and Travel

TopBackground

 

 

MILIĆ V.

Professional Translator - language pair: English to Croatian / Croatian to English (applicable Serbian and Bosnian as well)

Professional translator for 20 years now.

Currently Employeed:  professional translator (English - Croatian / Croatian - English, Croatian) – 1993 - BH MAC

Former Employments: Ministry of Defense Federation BH - professional translator

Joint Staff FA – Liaison Officer / Translator (English to Croatian - Croatian to English)

Education:

High School for translators with a degree in professional translating skills in English. Continued 4 years education at University of Sarajevo, Department of English Language and Literature.

My current job (mine/explosive ordnance clearance) makes it my specialty, i.e. creation and translation of standards, standard operational procedures (translations, proofreading and editing for foreign companies working in my country) – all explosive and mine clearance related documentation, project procedures and SOP’s, with regular three years based changes in accordance to Geneva issued IMAS collection of newly written SOP's or their annexes.

Various fields of previous and current work and interests:

newspaper's articles (SEO writing, re-writing), writing original short novels, translating fiction, compiling and converting e-books from various formats into Word,  proofreading, editing and sub-titling). 

My final wish is to end up translating fiction, which is what I do for a hobby.

Used to work under stressful conditions, where deadlines do not affect quality of my work. I am very eager to acquire new areas of translation and new terminologies accordingly. 

I am available most of the time, while working and after working hours – no weekends, - but subject to negotiation. 

Said rates apply on jobs done in regular time scope. Urgent translations up 10%.

 

 

Usage of translation tools: no – 100% human translation (for now)

 

 



TopSoftware

  • Adobe Acrobat
  • PowerPoint
TranslatorsCafé.com

Site Map | Advertise | Veebilehe keel English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Veel...

Autoriõigused © ANVICA Software Development 2002—2012. Kõik õigused kaitstud.
Privaatsuspõhimõtted. Kasutustingimused. Saidi kasutamisega kinnitate, et olete tingimustega nõus.
Kommentaaride ja soovituste saatmine TranslatorsCafe.com veebimeistrile
Tõlkijate, tõlkide ja tõlkebüroode kataloog.
TranslatorsCafe.com-i lokaliseerimine ei ole lõpetatud.
Tõlke ja originaalse ingliskeelse versiooni vahel esinevate lahknevuste korral tuleb lähtudda ingliskeelsest tekstist.