Home Home Home
Home

Mar. 22, 2010    14:25 GMT

729 kasutajat online (226 registreeritud)
4 905 tõlkebürood
109 311 registreeritud kasutajat
.
Otsi
Liikmete sisse logimine

Kasutajanimi

Parool
Abiinfo saamiseks klõpsake siia!
Veebilehe keel
ETEstonian (Eesti)
ENEnglish (English)
spacer
Chakir Mahjoubi

Chakir Mahjoubi

Verified Member Abiinfo saamiseks klõpsake siia!
""Translating your words make your businesses run faster""

Anfa-Translation

Finland

Mother Tongues:
araabia, prantsuse
This person is online
Online Abiinfo saamiseks klõpsake siia!

Available
Available

Disabled Log On to Post Feedback Abiinfo saamiseks klõpsake siia!
CommentsLog On to Add Comment 
.

TCTerms Score: 1105 Abiinfo saamiseks klõpsake siia!

ServicesSpecializationVoiceBackgroundSoft & PlatformAccreditationsMembershipCredentials

Contact Information

TopTOP

Address: Ahventie 3 A 2, Espoo, Uusimaa 02170, Finland  (Show map Show map)
Phone: 00358405394714

Joined: 24. august 2009. a., last update 22. märts 2010. a.
E-mail Preferred E-mail of Chakir Mahjoubi: send a message
Second e-mail Second E-mail of Chakir Mahjoubi: send a message

Website: http://www.anfa-translation.com



Working language pairs and rates:

TopTOP

Min. rate
per word
Min. rate
per hour
inglise > araabia
$0.08
$35.00
USD
prantsuse > araabia
$0.10
$35.00
USD
inglise > soome
$0.10
$40.00
USD
inglise > prantsuse
$0.07
$35.00
USD

Language locales: araabia - Egiptus, araabia - Maroko

Services

TopTOP

Desktop Publishing, Editing, Localization, Other, Project Management, Proofreading, Research, Teaching, Terminology Research, Transcription, Translation, Voice-Over

Specialization

TopTOP

Marketing & promotion, Medicine & pharmaceuticals, Legal Documentations, Advertising & Public Relations, Business & Commerce, Mining & Minerals/Gems, Electronics, Networks, Medical Equipments, Internet & e-Commerce, Literature, Science, Art & History

Subject Areas

TopTOP

Advertising, Agriculture, Aircraft, Animal Sciences, Anthropology, Aquaculture, Archaeology, Art, Automotive, Aviation, Banking and Financial, Biometrics, Business Administration and Management, Business General, Business Marketing, Cartography, Child Care, Computer and Information Sciences, Computer Games and Gambling, Electronic Games, Games of Chance, Culinary Arts, Data Communications, Economics, Education, Entomology, Environmental Science, Ethnic and Cultural Studies, Fibre, Textile and Weaving, Film and Cinema Studies, Finance, Fishing and Fisheries Sciences, Food Sciences, Forestry, Genealogy/Family History Research, General, Geography, Geophysics and Seismology, Health, Hospitality, Humanities and Humanistic Studies, Information Sciences and Systems, Internet, Law and Legal, Linguistics, Literature, Marine and Aquatic Biology, Medicine (General), Medicine - Medical Technology, Medicine - Pharmacology, Military Technologies, Music History and Literature, Oil and Gas Engineering, Optics, Patent Translation, Photographic Arts, Political Science, Radio and Television Broadcasting, Science (General), Sociology, Sport and Fitness, Taxation, Textile Sciences and Engineering, Tourism and Travel, Visual and Performing Arts, Zoology


Voice-Over

TopTOP
Voice Languages:araabia - Maroko, prantsuse - Prantsusmaa
Voice Gender:Male Voice
Voice Ages:Senior
Type of Recording:Audio Books, Documentaries, Narration

Detailed Description and Voice Samples


Background

TopTOP

Chakir Mahjoubi
Certified Translator
English & French > Arabic
IT, Business, Linguistics
 
+358405394714
https://www.peopleperhour.com/view_feedback.php
 
Profil 
I am an academically trained linguist, Cross-Cultural Consultant, freelance translator with 7 years' experience. Fluent in three languages and having gained an experience with a certificate in translation. I had been formerly working as language teacher. language coordinator, translator. I provide timely, accurate, and reliable translation, editing and proofreading, localization services.
 
Educational Background
Post-Doctorate Studies in Intercultural Communication, University of Besançon, France (2003-06)
Diplôme d’études Approfondie (DEA), Littérature Comparée, University of Besancon, France (2002-03)
Maîtrise de Langue et de Litterature Anglaise, Option: Translation Spécialisée, University of Besancon, France (2000-02)
Bachelor Degree in English language and literature, Cultural Studies, Fez, Morocco (1995-99)
Certified Translator, English/French  into Arabic, Arab Translation society
 
Translation Works
Translator, proofreader, a project about Spanish verbs from English > Arabic, Verbix
Language Transcription Arabic Audio scripts into written English Word Document Aristos Erevna
Translator , proofreader at Laser Cheval, A Company specialized in the manufacturing of laser machines, English > French
Translator at the “Centre de Linguistique Appliquée” language centre French > Arabic
Translator at the “Centre de Linguistique Appliquée” language centre English > Arabic
Translator, proofreader, a project about Safety at work verbs from French > Arabic, A.Burkar
 
Pro Bono Jobs
Translation of Landmine Monitor Report (2009), English > Arabic
Active member on Lingotek website, Translation, English > Arabic
 
Computing Skills
Microsoft Office, Wordfast, OmegaT, Wordreference, Le Grand Dictionnaire, Al Mawrid, Adobe Acrobat, PowerPoint, Photoshop
 
Clients
Among the clients I have been translating materials: Verbix, ICanLocalize, Burkard, Laser Cheval, GTTC-Bangalore, Centre de Linguistique Appliquée (CLA)

Some References
Tatiana Stephens
Landmine Monitor Project Officer
Tel. +1-613-241-3777
Fax +1-613-244-3410
t.stephens@icbl.org
www.icbl.org/lm
www.minesactioncanada.org

Chakir Mahjoubi agreed to carry out this pro bono task and completed the task before the agreed upon due date. Chakir Mahjoubi was prompt in completing paperwork related to the task and was clear and prompt in all communication regarding the project.

Jeremy Foot
Lingotek Senior Project Manager
Toll Free: 877.852.4231
Fax: 801.727.1581
Collaborative Translation Technology
jeremy@lingotek.com
www.lingotek.com
 
M. Didier CHEVAL
Directeur Général Délégué
Tel. +33 (0)3 81 40 56 00
Mail: d.cheval@cheval-freres.fr
www.cheval-freres.fr
 
Morana Trcak
Project Manager
GMS: +385 (0)98 98 38 754
DD: +385 (0)1 466 70 88
Skype: morana.trcak
tihanacarpediem@gmail.com
http://www.translations-carpediem.com


 

Document29556.doc
Freelance Translator (70 Kb, inglise)
SCAN0015.JPG
Refences & Credentials (1 663 Kb, inglise)
Lettre de reference landmine Monitor.pdf
Reference (103 Kb, inglise)
SCAN0016.JPG
References & Credentials (1 486 Kb, inglise)


Software

TopTOP

  • Across
  • Adobe Acrobat
  • Adobe Photoshop
  • MemoQ
  • OmegaT
  • PowerPoint
  • Wordfast

Platform & Hardware

TopTOP

Laptop: Sony Vaio VGN-AR11S

Printers:Photosmart C5280
(CD/DVD Printer)
HP LaserJet 2600nColor
Laser Printer

Scanner: HP Professional Scanner

Connection: High Speed Wireless ADSL

Accreditations

TopTOP

Post-Doctorate Studies in Intercultural Communication, University of Besançon, France (2003-06)
Diplôme d’études Approfondie (DEA), Littérature Comparée, University of Besancon, France (2002-03)
Maîtrise de Langue et de Litterature Anglaise, Option: Translation Spécialisée, University of Besancon, France (2000-02)
Bachelor Degree in English language and literature, Cultural Studies, Fez, Morocco (1995-99)

Membership

TopTOP

Arab Professional Translator Society
Arab Translators International (ATI)

Verified Credentials Abiinfo saamiseks klõpsake siia! 

TopTOP

French>Arabic, English>Arabic, Arab Professional Translators Society (ATN/APTS)



Payment Options

TopTOP

Chakir Mahjoubi accepts payments through the following payment processors:



TranslatorsCafé.com

Veebilehe keel English (English) | Spanish (Español) | French (Français) | Italian (Italiano) | Veel...

Autoriõigused © ANVICA Software Development 2002—2010. Kõik õigused kaitstud.
Privaatsuspõhimõtted. Kasutustingimused. Saidi kasutamisega kinnitate, et olete tingimustega nõus.
Kommentaaride ja soovituste saatmine TranslatorsCafe.com veebimeistrile
Tõlkijate, tõlkide ja tõlkebüroode kataloog.
TranslatorsCafe.com-i lokaliseerimine ei ole lõpetatud.
Tõlke ja originaalse ingliskeelse versiooni vahel esinevate lahknevuste korral tuleb lähtudda ingliskeelsest tekstist.