Home Home Home
Home
24.05.2012    17:34 GMT
810 kasutajat online (156 registreeritud)
5 356 tõlkebürood
156 131 registreeritud kasutajat
AvalehtMinu CaféAgentuuridTöödPortaalAbi
Liikmete sisse logimine

Kasutajanimi

Parool
Abiinfo saamiseks klõpsake siia!
Veebilehe keel
ETEstonian – Eesti
 

Ondrej Sladek

Verified Member Abiinfo saamiseks klõpsake siia!
"High-quality medical and pharmaceutical translations!"


Translate

Czech Republic

Mother Tongues:
tšehhi, slovaki
Available
Available

 Log On to Post Feedback Abiinfo saamiseks klõpsake siia!
CommentsLog On to Add Comment 
.
ServicesSpecializationBackgroundSoft & Platform

TopContact Information


Address: Tovarni 227, Chrast u Plzne,  330 03, Czech Republic  (Show map Show map)
Phone: +420 721 424 570, Cell Phone: +420 721 424 570

Joined: 1. september 2002. a., last update 9. september 2011. a.
E-mail Preferred E-mail of Ondrej Sladek: send a message
Second e-mail Second E-mail of Ondrej Sladek: send a message

TopWorking Language Pairs

tšehhi > inglise, inglise > tšehhi, inglise > slovaki, slovaki > inglise

TopServices

Editing, Interpreting, Localization, Proofreading, Translation

TopSpecialization

Medicine, Medical Devices and Equipment, Pharmaceutical Products, Clinical Pharmacology, Pediatrics, Monitoring Systems, Imaging Systems, Diagnostic Equipment, Nephrology, In Vitro Diagnostics, Nuclear Medicine, Physical Therapy and Rehabiliation, Health Care, Material Safety Data Sheets, EMEA Standards, MedRa Requirements, SAE Reports, SPC, PIL, Medical Reports, Informed Consents, Clinical Trials, etc.

TopSubject Areas

Bioengineering and Biomedical Engineering, Biomedical, Biopsychology, Medicine — Acupuncture and Oriental Medicine, Medicine — Dentistry, Medicine — Medical Technology, Medicine — Microbiology and Bacteriology, Medicine — Neuroscience, Medicine — Nursing, Medicine — Occupational Health and Industrial Hygiene, Medicine — Pharmacology, Medicine — Psychiatry, Medicine — Public Health Education and Promotion, Medicine — Social Psychology, Medicine — Toxicology, Medicine (General), Photography, Taxation

TopBackground

 

I am a Czech translator with 15 years of experience in translating and interpreting, thereof 11 years as freelancer translator. I have strong technical background and ability to work with translation tools as desired. I cooperate with the largest Czech
translation agencies, Czech companies, foreign translation agencies and translators.

 

I specialize in medicine and pharmacology, in particular nephrology, endoscopic technologies, pediatrics, in vitro diagnostics, physical therapy and rehabilitation, nuclear medicine, monitoring systems, diagnostic equipment, etc.

I translate various instructions for use, device and method descriptions, etc. I am responsible for translation and proofreading of client product components (software packages, technical documentation, instructions for use, manuals for medical devices and equipment clinical studies, product inserts, etc.).

If necessary, I consult my translations with relevant specialists (pediatricians, surgeons, angiologists, cardiologists, and other health care specialists).
 


 


TopSoftware

  • Adobe Acrobat
  • PowerPoint
  • TRADOS
  • Wordfast
  • Trados, Wordfast, Word, Excel, Power Point, PDF/Word converter, AcrobatReader - full version,...

TopPlatform & Hardware

Notebooks, 500 GB HD,Duo Processors, infraport, bluetooth, Wife, DVD-RW±, etc.
Copy machine; Color printer

TopPayment Options

Ondrej Sladek accepts payments through the following payment processors:



TranslatorsCafé.com

Site Map | Advertise | Veebilehe keel English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Veel...

Autoriõigused © ANVICA Software Development 2002—2012. Kõik õigused kaitstud.
Privaatsuspõhimõtted. Kasutustingimused. Saidi kasutamisega kinnitate, et olete tingimustega nõus.
Kommentaaride ja soovituste saatmine TranslatorsCafe.com veebimeistrile
Tõlkijate, tõlkide ja tõlkebüroode kataloog.
TranslatorsCafe.com-i lokaliseerimine ei ole lõpetatud.
Tõlke ja originaalse ingliskeelse versiooni vahel esinevate lahknevuste korral tuleb lähtudda ingliskeelsest tekstist.