Home Home Home
Home

Nov. 23, 2009    23:48 GMT

348 usuarios en línea (96 registrado)
4767 agencias de traducción
102049 usuarios registrados
.
Búsqueda
Ingreso de Miembros

Nombre de usuario

Contraseña
Presione para obtener ayuda
Seleccionar el idioma del sitio
ESEspañol
ENEnglish
spacer
Michael Bastin

Michael Bastin

"IT, marketing, websites and technical translations, quality and communication ensured. NO BS"
BeTranslated

Dominican Republic

Lengua Materna: French
Disponible
Disponible

Desactivado Ingrese para Publicar una Opinión Presione para obtener ayuda
CommentsIngrese para Agregar un Comentario 
.

Trabajos  2 trabajo(s) publicados por Michael Bastin

EspecializaciónAntecedentesSoftware y Hardware

Información de Contacto

TopTOP

Domicilio Playa Laguna 24D, Sosua, Puerto Plata n/a, Dominican Republic  (Mostrar mapa Mostrar mapa)
Teléfono: +18095714699, Fax: +448701247903

Se registró:Aug. 19, 2002, última actualización Jan. 4, 2005
Correo Electrónico Dirección de Correo Electrónico preferida de Michael Bastin: enviar un mensaje
Segunda dirección de correo electrónico Segunda dirección de correo electrónico de Michael Bastin: enviar un mensaje

Sitio Web: http://www.mikebastin.com


Pares de Idiomas de Trabajo

TopTOP

English > French, Dutch > French, Spanish > French

Especialización

TopTOP

My main areas of expertise are: user guides, software help, localisation, marketing communication, geopolitics, economic development, country guides, events, tourism, press releases, and incentives. I can translate html documents, whole websites, Powerpoint presentations and Excel spreadsheets.

Antecedentes

TopTOP

- Website translation of a major Belgian hosting company from Dutch to French. October 2002. +/- 15000 words;
- Translation of a document called Child Labor in the World Today. October 2002. 30000 words;
- Translation of technical documents on audiovisual installation. September 2002. 10000 words;
- Translation of SAP User Guides in .doc and .ppt format for different agencies June – July – September – October 2002. +/- 60000 words;
- Translation of magazines specialized in IT, paper products, woodwork, machinery, travel and events from Dutch to French (Pet & Garden, Filofax, Service Stations, The Corporate Traveller). 20 pages a month since 1999;
- Translation of a technical user guide (antennas) from English to French. February 2002. +/- 60000 words;
- Translation of PowerPoint presentations from English to French about industrial processes for SDL Translation. June/July 2002. +/-20000 words;
Translation of Human Rights articles from Dutch to French for Oxfam Solidarité. March 2002. 5000 words;
- Translation of country guides about Thailand and Taiwan... from Spanish to French. March 2002. 5000 words;
- Translation of a technical user guide about military antennas. February 2002. 60000 words;
- Translation of CD Burner user guides from English to French. February 2002. 10000 words;
- Translation of the monthly e-business newsletter from English to French. 2000-2001;
Proofreading of a search engine translation into French. March 2000 +/-5000 words;
- Translation of parts of a website providing workflow management systems from English to French. 2000;
- Proofreading of Press releases translations and parts of the website from English to French for a company specialized in content management (2000).



Software

TopTOP

  • SDLX Translation Suite
  • TRADOS
  • Wordfast
  • Wordfast, Trados, Translator Studio, Sdlx, Office XP, Dreamweaver, Frontpage, Word, Excel

Hardware

TopTOP

Pentium 4 2.66Ghz

TranslatorsCafé.com

Seleccionar el idioma del sitio English | Español | Français | Ver más...

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2009. Todos los derechos reservados.
Política de Privacidad. Términos y Condiciones de Uso. El uso de este sitio da por hecho la aceptación de estos términos y condiciones por parte del usuario.
Comentarios y sugerencias por correo electrónico a TranslatorsCafe.com webmaster
Directorio de traductores, intérpretes y agencias de traducción.
Por favor tome nota que la localización de TranslatorsCafé.com no ha finalizado.
En caso de cualquier discrepancia entre sus traducciones y la versión original en Inglés, la versión original en Inglés debe prevalecer.