|
Michel de Ruyter participó en la traducción de TranslatorsCafe.com.
Puntuación de TCTerms: 242 
Información de Contacto |
 |
Se registró:martes, 24 de marzo de 2009, última actualización miércoles, 01 de febrero de 2012 Dirección de Correo Electrónico preferida de Michel de Ruyter: enviar un mensajeSitio Web: http://www.michelderuyter.nl
Pares de Idiomas de Trabajo |
 |
Inglés > Holandés, Finlandés > Holandés
Idiomas localizados: Holandés - Holanda
Servicios |
 |
Redacción Publicitaria, Edición, Localización, Corrección de textos, Investigación, Traducción
Especialización |
 |
Journalism (e.g. press releases, reports, brochures) Website/corporate content Advertising General business Marketing Letters; correspondence Leisure&Travel Library Sports Corporate/general Law (e.g. terms and conditions, company policies & procedures)
Áreas de especialización |
 |
Actuación y Dirección, Administración y Gestión Empresarial, Arte, Ciencias (Generales), Ciencias de la Información y Sistemas, Cuidado de Niños, Deportes y Acondicionamiento Físico, Derecho y Leyes, Educación, Fabricación (Obras y Productos de Metal, Instrumentos, Muebles, Impresión, Ropa, etc), Filosofía, Finanzas, General, Historia, Historia de la Música y la Literatura, Hotelería, Humanidades y Estudios Humanísticos, Iniciativa Empresarial, Internet, Lingüística, Literatura, Marketing de Negocios, Negocios en General, Periodismo de Radio y Televisión, Periodismo y Comunicación de Masas, Psicología, Publicidad, Radiodifusión y Televisión, Salud, Sociología, Teatro, Turismo y Viajes
Antecedentes |
 |
Dear,
I'am a professional freelance translator and proofreader/editor with a strong focus on details. My main areas of expertise are marketing, website/corporate content, journalism (e.g. press releases, reports, brochures), general business, advertising, general/corporate law (e.g. terms and conditions, company policies & procedures) and sports. With me you will receive excellent quality at fair rates. Besides proper research for each project I use CAT tools (Trados Studio 2009, Wordfast Professional or SDLX Lite) to make sure the terminology in the target language is always consistent, also for repeat assignments. Please find all further relevant details below.
- Eight years of freelance writing and editing experience: websites, sales letters, reports, interviews, columns, poetry etc.
- Writing School Amsterdam (private, 2 years)
- Journalism course (private, 1 year)
- Information and Library Studies
- Information Specialist Libraries; six years
- Small Business School; Middle Management education for own business purposes
- Marketing course (NIMA-A) and five years of working experience in an international marketing/commercial environment
- Continuously following language courses (English/Finnish*) and translation developments etc.
- VWO: pre-university secondary education, the highest variant in the secondary educational system of the Netherlands
After spending the first 36 years of my life in the Netherlands I only live in Finland since 2008 so I have a complete understanding of the cultural backgrounds of my home country.
*The translations from Finnish into Dutch are done in cooperation with a Finnish partner.
I will be happy to hear from you.
Kind regards,
Michel
MdR Text Bureau / Dutch Translations and Text / mdrtextbureau@gmail.com / www.michelderuyter.nl / company reg.nr.: 2278658-5
Plataforma y Hardware |
 |
Word 7, Excel 7, Powerpoint 7, Adobe, Wordfast Professional, SDLX, Trados Studio 2009.
Opciones de Pago |
 |
Michel de Ruyter acepta pagos mediante los siguientes procesadores de pagos:
|