Home Home Home
Home
10/02/2012    16:38 GMT
942 usuarios en línea (187 registrado)
5.222 agencias de traducción
149.590 usuarios registrados
InicioMi CaféAgenciasTrabajosComunidadAyuda
Ingreso de Miembros

Nombre de usuario

Contraseña
Presione para obtener ayuda
Seleccionar el idioma del sitio
ESSpanish – Español
Luis Villegas

2 año(s) TC Master
desde lunes, 28 de septiembre de 2009

Luis Carlos Villegas

"Fast, Reliable, High Quality English - Spanish Translations"

Luis CarlosVillegas

México

Lengua Materna: Español
Disponible
Disponible

Feedback: Presione para obtener ayuda
Clasificación de Traductores: 5
(por 2 usuario(s))

 Ingrese para Publicar una Opinión Presione para obtener ayuda
CommentsIngrese para Agregar un Comentario 
.

TCTerms  Luis Villegas participó en la traducción de TranslatorsCafe.com.

Puntuación de TCTerms461 Presione para obtener ayuda

ServiciosEspecializaciónAntecedentesSoftware y Plataforma

Información de Contacto

Top

Domicilio Av. Mexico 699 Col. Latinoamericana, Saltillo, Coahuila 25239, México  (Mostrar mapa Mostrar mapa)
Teléfono: 52844 4152265, Teléfono Celular: 52844 2279466

Se registró:jueves, 03 de abril de 2003, última actualización lunes, 19 de septiembre de 2011
Correo Electrónico Dirección de Correo Electrónico preferida de Luis Villegas: enviar un mensaje
Segunda dirección de correo electrónico Segunda dirección de correo electrónico de Luis Villegas: enviar un mensaje

Sitio Web: http://www.lcstranslation.co.cc, http://lcstranslation.at.translatorscafe.com



Pares de idiomas de trabajo y tarifas:

Top

Divisa Preferida: USD

Tarifa mínima
por palabra
Tarifa mínima
por hora
Inglés > Español0,06 USD15,00 USD

Idiomas localizados: Español - México

Servicios

Top

Edición, Corrección de textos, Subtitulaje, Traducción

Especialización

Top

Finance, Business Administration, Accounting, Engineering, Computer Science, Software

Áreas de especialización

Top

Administración y Gestión Empresarial, Aeronaves, Arquitectura, Astronomía, Aviación, Banca y Finanzas, Calefacción, Aire Acondicionado y Refrigeración, Cartografía, Ciencias (Generales), Ciencias de la Información y Sistemas, Deportes y Acondicionamiento Físico, Derecho y Leyes, Economía, Educación, Finanzas, General, Geografía, Humanidades y Estudios Humanísticos, Impuestos, Informática y Ciencias de la Información, Ingeniería, Ingeniería Aeroespacial, Ingeniería Civil, Ingeniería Informática, Ingeniería Mecánica, Iniciativa Empresarial, Investigación Genealógica e Historia Familiar, Lingüística, Marketing de Negocios, Matemática, Matemáticas Aplicadas, Música, Negocios en General, Periodismo de Radio y Televisión, Periodismo y Comunicación de Masas, Protección contra Incendios, Publicidad, Radiodifusión y Televisión, Salud, Traducción de Patentes, Transporte, Turismo y Viajes

Antecedentes

Top

Luis Carlos Villegas Dávalos              
Francisco de Gamez 845 Colonia Virreyes Pensiones ·Saltillo, Coah 25239
Age: 49 November 9th 1958
admin@lcstranslation.co.cc · 844-415-8478 · cell  844-227-9466
 
English - Spanish   •   Translator 
Extensively experienced and goal-oriented English – Spanish Translator, with more than 20 years of experience
translating documents, video and websites in different fields such as:

 

·      Accounting
·      Finance
·      Business
·      Legal
·      Marketing
·      Engineering
·      Advertising
·      Economics
·      Entrepreneurship

Career Experience

 
GENERAL MOTORS DE MEXICO, RAMOS ARIZPE COMPLEX Year of 1988 
 
Taguchi Approach for Total Quality Control
This project was about the translations of a video course about Quality Control through Statistic Control Process (SPC) with a length of 160 minutes.
the translation of this video course performed in order to get it ready for a voice-over project into Spanish.
Caliper User Manual
This project related to the translation into Spanish of the User's Manual with more than 55 pages including translation of the text images and formatting of the finished product in Spanish.
ALTOS HORNOS DE MEXICO, Year of 1989 
Cold Rolled Manufacturing Process
Training video course about the industrial process of manufacturing cold rolled: This video was 105 minutes long.
MANUFACTURAS DE MADERA EXCEL, Years of 1990 to 1992
Translation of 5different User Manual Machinery for the doors manufacturing
KJ INTERNATIONAL RESOURCES
Translation of many documents releated to Ameriquest Loan website, these docments icluded, among others, a complete dictionary of financial and banking terms.
TRANSLATORS CAFE WEBSITE
Helped in he interface translation into Spanish of the website
 
 
 
 
Education
Certified Public Accountant (1982)
UNIVERSIDAD AUTONOMA DE COAHUILA – Saltillo, Coahuila
 
Basic English Course (1972)
CULTURAL RELATIONS MEXICAN - NORTH AMERICAN INSTITUTE
 
Intermediate English Course (1973)
CULTURAL RELATIONS MEXICAN - NORTH AMERICAN INSTITUTE
 
Advanced English Course (1974)
CULTURAL RELATIONS MEXICAN - NORTH AMERICAN INSTITUTE
 
Advanced English Course (1980)
ITESM MONTERREY CAMPUS
 
Business Administration Skills (1985)
 
 
 
 

 





Software

Top

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Photoshop
  • MemoQ
  • OmegaT
  • PASSOLO
  • PowerPoint
  • SDLX Translation Suite
  • Wordfast
  • Microsoft Office 2007
    Microsoft Frontpage




Opciones de Pago

Top

Luis Villegas acepta pagos mediante los siguientes procesadores de pagos:


TranslatorsCafé.com

Seleccionar el idioma del sitio English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Ver más... | Mapa del sitio

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Todos los derechos reservados.
Política de Privacidad. Términos y Condiciones de Uso. El uso de este sitio da por hecho la aceptación de estos términos y condiciones por parte del usuario.
Comentarios y sugerencias por correo electrónico a TranslatorsCafe.com webmaster
Directorio de traductores, intérpretes y agencias de traducción.
Por favor tome nota que la localización de TranslatorsCafé.com no ha finalizado.
En caso de cualquier discrepancia entre sus traducciones y la versión original en Inglés, la versión original en Inglés debe prevalecer.