Redacción Publicitaria, Edición, Localización, Corrección de textos, Subtitulaje, Transcripción, Traducción
Administración y Gestión Empresarial, Automotriz, Banca y Finanzas, Biblia y Estudios Bíblic6s, Ciencias de la Información y Sistemas, Cuidado de Niños, Deportes y Acondicionamiento Físico, Derecho y Leyes, Economía, Educación, Física, Geología, Informática y Ciencias de la Información, Ingeniería, Ingeniería Civil, Ingeniería de Minas y de Minerales, Ingeniería Informática, Internet, Lingüística, Literatura, Marketing de Negocios, Medicina - Enfermería, Medicina - Farmacología, Medicina (General), Música, Periodismo y Comunicación de Masas, Procesamiento de Datos, Publicidad, Química, Religión y Estudios Religiosos, Salud, Telecomunicaciones, Turismo y Viajes
Curriculum Vitae
Personal information
First name(s) / Surname(s): Carla Sofia Santos GASPAR
Address(es): Largo Dr. António José Saraiva, Nr 80, C 1º FRT, Cruz da Areia, 2410-057 Leiria, Portugal
Mobile: 919 40 99 86
E-mail(s): carlasgaspar@gmail.com; carla_s_gaspar@hotmail.com
Date of birth: 01/09/1984
Gender: Female
Work experience
Dates: 03/06/2005 →
Occupation or position held: Freelance translator (full-time)
Main activities and responsibilities: Language pairs:
English-Portuguese, French-Portuguese and Spanish -Portuguese
- Main fields of research: business/commercial, advertising and IT
Name and address of employer: Freelance
Type of business or sector: Translations
Dates: 03/03/2008 - 30-07-2008
Occupation or position held: In-house translator
Main activities and responsibilities: Co-translator of a project involving the translation from Spanish into Portuguese of a software tool for medical resources management.
Name and address of employer: Indra - Sistemas, SA, Rua da Indústria, nº 6, 2610-088, Amadora, Portugal
Type of business or sector: Information Technology
Dates: 03/06/2007 - 29/02/2007
Occupation or position held: In-house translator
Main activities and responsibilities: Translation of technical texts: owner's manuals, newsletters, advertising, IT, medical reports, pharmaceutical texts, legal documents, commercial correspondence;
- Languages: Portuguese, English, French and Spanish;
- Transcriber (all kinds of texts).
Name and address of employer: Deltalíngua, Lda., Estrela Office, Rua Domingos Sequeira, nº 27, 3º I, 1350-119 Lisboa, Portugal
Type of business or sector: Translation services
Dates: 03/01/2007 - 18/05/2007
Occupation or position held: Training course in subtitling for deaf and hard-of-hearing
Main activities and responsibilities: Subtitling in closed caption of Portuguese programs;
- Knowledge on subtitling tools such as FAB Subtitler;
Name and address of employer: Rádio e Televisão de Portugal, SGPS, SA, Avenida Marechal Gomes da Costa 37, 1800-255, Olivais – Lisboa
Type of business or sector: Public service television broadcasting
Dates: 04/10/2006 - 18/12/2006
Occupation or position held: English Primary School Teacher
Main activities and responsibilities: Teaching children
Name and address of employer Instituto Santa Rita, Travessa 25 de Abril, nº 12 R/C DRT, 2430-289 Leiria
Type of business or sector: School of languages
Dates: 04/09/2006 - 29/09/2006
Occupation or position held: Training course in the Portuguese language department of the European Commission - Law, Citizenship, Administration and External Relations
Main activities and responsibilities: Translator:
- Computer-Assisted Translation (TRADOS);
- Researching law and terminological databases;
- Tools: Suivi and Dossier Manager;
Name and address of employer: European Commission
DGT-R.1, G-5, Rue de Genève 6, 1140 Evere, Brussels
Type of business or sector: European Commission’s Translation Service
Dates: 01/08/2005 - 20/12/2005
Occupation or position held: Secretary and journalist
Main activities and responsibilities: Administrative assistance, typing, computer processing, accountancy.
Name and address of employer: Serras de Ansião, Notícias e Publicidade, Lda., 3240 Ansião
Type of business or sector: Journal
Education and training
Dates: 21/05/2007 - 01/06/2007
Title of qualification awarded: European Summer School in Screen Translation
Principal subjects / occupational skills covered: Introduction to Audiovisual Translation, Intro to Subtitling, Subtitling for Deaf and Hard-of-hearing, Audiodescription, Reading Film, Intro to Dubbing, Re-speak, Dubbing (professionals), Subtitling for Film Festivals, Web Translation, Dubbing Cartoons, Tv ads, Translation of Video Games, Critique
State-of-the-art, Subtitling project, Research.
Name and type of organisation providing education and training: Alma Mater Studiorum – Università di Bologna
Dates: 05/03/2007 - 04/04/2007
Title of qualification awarded: "Formação Pedagógica Inicial de Formadores" Course
Principal subjects / occupational skills covered: CAP - Practical course for training adults
Name and type of organisation providing education and training: Professional and Intensive Training Institute, Lisbon, Portugal
Level in national or international classification: Trainer
Dates: 10/10/2002 - 31/07/2005
Title of qualification awarded: Translator
Principal subjects / occupational skills covered: Languages: Portuguese, English, French and Spanish. Portuguese Culture, English Culture, French Culture and Spanish Culture. Other subjects: Linguistics, A.C.T. (Translation skills), Translation
Technologies and Technical Translation.
Name and type of organisation providing education and training: Technology and Management School of Higher Education of Leiria
Level in national or international classification: Degree in Translation, variant of Interpreting: 14 (0-20)
Dates: 15/09/2002 - 24/07/2005
Principal subjects / occupational skills covered: - Languages: Portuguese, English, French and Latin. Skills in English Translation
Name and type of organisation providing education and training: Course of Humanities, Secondary School of Ansião
Level in national or international classification: 15 (0-20)
Personal skills and competences
Mother tongue(s): Portuguese
Other language(s): English - C1 level (Proficient user)
French - C1 level (Proficient user)
Spanish; Castilian - C1 level (Proficient user)
Social skills and competences:
- Able to work independently as well as in a team;
- Intercultural skills: experience at working in a European dimension;
- Communication skills.
Organisational skills and competences:
- Sense of responsability and organisation;
Technical skills and competences:
- Proficient user of IT and computers CAT tools
- Skills of technical translation, software localisation, subtitling, consecutive and simultaneous interpreting;
Computer skills and competences:
- Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint, Access).
- TRADOS: Translator's Workbench, Trados TagEditor, Trados WinAlign; MultiTerm '95 Plus; PlusExtract;
- WIN 2020 and Fab Subtitler;
- Dossier Manager, Suivi, G-media and EPG
Artistic skills and competences:
- Knowledge of hotel and catering services;
Conferences (as speaker):
• 2007 - “How to use FAB subtiling software” – European Summer School in Screen Translation – ALMA MATER STUDIORUM (Università di Bologna)
• 2006 – "Experience at European Comission" – 5th meeting in Translation – Pathways to Translation - Technology and Management School of Higher Education of Leiria
Main projects as freelance translator:
• Translation of a 15,000 words Spanish encyclopedia for students in the field of Physics and Chemistry for a Portuguese translation company in Lisbon (SPANISH-PORTUGUESE)
• Translation of a 14,000 words Spanish encyclopedia for students in the field of Geography for a Portuguese translation company in Lisbon (SPANISH-PORTUGUESE)
• Translation of a 28,000 words Spanish encyclopedia for students in the fields of Science et Mathematics for a Portuguese translation company in Lisbon (SPANISH-PORTUGUESE)
• Translation of a public service contract entered between two well-known Portuguese IT companies in Lisbon (ENGLISH-PORTUGUESE)
• Translation of an owner’s manual for the installation, operation and maintenance of an industrial equipment (eyebath/facewash model) for a Scottish company in East Kilbride (ENGLISH-PORTUGUESE)
• Translation of some documentation in the field of Automotive Industry for renowned international brands such as Mitsubishi, Chevrolet and Nissan through a Portuguese translation company in Lisbon (ENGLISH-PORTUGUESE, SPANISH-PORTUGUESE)
• Translation of some technical documentation in the field of Electronics, Computer Science and Software for renowned international brands such as INGO DEVICES and Motorola through a Portuguese translation company in Lisbon (ENGLISH-PORTUGUESE, SPANISH-PORTUGUESE)
• Translation of a wide range of personal ID documents such as letters, CVs and certificates in the field of Geology, Geophysics and Geochemistry for a South African translation company in Pretoria (ENGLISH-PORTUGUESE)
• Translation and subtitling of some episodes of the cartoon “LOVE HINA” for a private Portuguese television channel in Lisbon (SPANISH-PORTUGUESE)
• Translation of documents in the field of Tourism, Advertising, Politics and Software for a Portuguese freelance translator in Leiria (ENGLISH-PORTUGUESE)
• Translation of several reports in the field of Pharmaceuticals for a Portuguese translation company (ENGLISH-PORTUGUESE)
• Translation of training documentation in the field of Hairdressing and Beauty Care for a Portuguese translation company in Lisbon (ENGLISH-PORTUGUESE)
• Co-translation of a catalogue with a French translator for a Portuguese company in Batalha in the field of Civil Engineering (PORTUGUESE-FRENCH)
• Co-translation of two websites with a Spanish translator for a multiple services Portuguese company (catering, advertising, cleaning, information systems) in Lisbon (PORTUGUESE-SPANISH)
• Co-translation with a English translator of a website for a Portuguese company in Ansião (PORTUGUESE-ENGLISH)
• Co-translation with a Spanish translator of some personal ID documents such as cover letters, CVs and certificates for a Portuguese client in the field of Cursing and Medical care in Oporto (PORTUGUESE-SPANISH)
• Revision of most public contents of a multiple services Portuguese company (catering, advertising, cleaning, information systems) such as catalogues, Portuguese websites and leaflets (PORTUGUESE-PORTUGUESE)
Memberships: - PROZ.com, APT (Associação Portuguesa de Tradutores) and Asetrad