Translation Agencies Database Translation Jobs
Eva Rodríguez Sánchez

4 año(s) TC Master
desde lunes, 17 de diciembre de 2007

Eva Rodríguez Sánchez

Miembro Verificado Presione para obtener ayuda




España

Lengua Materna: Español
Disponible
Disponible

 Ingrese para Publicar una Opinión Presione para obtener ayuda
CommentsIngrese para Agregar un Comentario 
.
ServiciosEspecializaciónAntecedentesSoftware y PlataformaAcreditaciones

Información de Contacto

Top

Domicilio C/ de la Magdalena, 13 2º A, Madrid,  28012, España  (Mostrar mapa Mostrar mapa)
Teléfono: 679976799

Se registró:lunes, 21 de mayo de 2007, última actualización miércoles, 02 de noviembre de 2011
Correo Electrónico Dirección de Correo Electrónico preferida de Eva Rodríguez Sánchez: enviar un mensaje

Pares de Idiomas de Trabajo

Top

Inglés > Español, Francés > Español


Idiomas localizados: Español - España

Servicios

Top

Autoedición, Edición, Localización, Corrección de textos, Escritura Técnica, Traducción

Especialización

Top

Translation, editing and proofreading. Software localization, and medical, legal and marketing translation.

Áreas de especialización

Top

Administración y Gestión Empresarial, Anatomía, Artes Fotográficas, Artes Visuales y Escénicas, Automotriz, Ciencias de la Información y Sistemas, Comunicaciones de Datos, Creación de Publicaciones (DTP), Deportes y Acondicionamiento Físico, Derecho y Leyes, Educación, Estudios sobre la Mujer, Fotografía, General, Historia de la Música y la Literatura, Informática y Ciencias de la Información, Ingeniería de Software, Marketing de Negocios, Medicina — Acupuntura y Medicina Oriental, Medicina - Educación para la Salud Pública y Promoción de la Salud Pública, Medicina - Enfermería, Medicina - Farmacología, Medicina — Microbiología y Bacteriología, Medicina — Neurociencia, Medicina — Odontología, Medicina - Oftalmología, Medicina - Psicología Social, Medicina - Psiquiatría, Medicina - Salud Ocupacional e Higiene Industrial, Medicina — Tecnología Médica, Medicina - Toxicología, Medicina (General), Música, Procesamiento de Datos, Publicidad, Radiodifusión y Televisión, Turismo y Viajes

Antecedentes

Top


 



Freelance Translator from English and French into Spanish


(seven years of experience)


Google Spanish onsite external reviewer (April 2010 – present time)


􀂃 Estimate of more than 5,000,000 translated/reviewed words


􀂃 Work on more than 4,000 projects


􀂃 Average rate of 3,500-4,000 translated words/day, and 8,500-11,000 reviewed


words/day


􀂃 Delivering European or neutral Spanish (upon request)


􀂃 Familiar with terminology and style guides from leading companies


􀂃 Creation of terminology databases and glossaries


􀂃 Project-handling through client-specific systems and tools


􀂃 Translation, reviewing, proofreading and testing from the following fields:


− Software and Hardware: Microsoft, HP, Lexmark, CA, Symantec, Kodak, Cisco,


Informatica, Olympus, Canon, Telefónica, Samsung, Nokia


− Web: Google, YouTube


− IT and Multimedia: Adobe, Kodak, Sony, France Telecom, iPhone, O2, Simyo


− Marketing: Telefónica, Philips, Siemens, Xbox Live, Celio, Gardner Denver


− Advertising: Xbox Live, Informatica, Nokia, Warner


− Automotive: General Motors, Peugeot, Renault, Daimler Chrysler, Manheim


− Technical: Alcoa, Gardner Denver, Linde, Remeha, Thales, Endesa, Iberdrola


− Medical Devices: Philips, Siemens, VWR, Fluke, Mindray, Merck, Bayer


− Financial: Barclays, KPMG, BBVA, Abertis, HSBC, LODH, Swiss Re, UBS


− Press Releases: Telefónica, O2, General Motors, Iberdrola, International


Agency for Research on Cancer (IARC)


− Insurance: Groupama, Línea Directa, Bilbao Seguros


2


− Legal and Sworn Translations: Articles of Association, Merger Documents,


CVs, Academic Reports


PREVIOUS WORKING EXPERIENCE


Three years (from June 2004 to May 2007) working as a Translator, Reviewer, Editor


and Project Manager at Hermes Traducciones y Servicios Lingüísticos, a translation


company focused on software localization and technical, medical, legal, economic and


marketing translation.


COMPUTING KNOWLEDGE


CAT Tools: SDLX, SDL-Trados, Idiom (Workbench and WorldServer), Catalyst, Déjà Vu,


Passolo, Transit, WordFast, online translation applications, and client-specific tools.


Advanced Word knowledge and other text processors, such as FrameMaker.


TRANSLATED BOOKS


Source:


DABURON, B. (2007). Project 2007 Version Standard. Référence Bureautique


Collection. St. HERBLAIN: Editions ENI.


Target:


DABURON, B. (2008). Project 2007 Versión Standard. Colección Ofimática Profesional.


Translated by Eva Rodríguez. Barcelona: Ediciones ENI.


Source:


O'MAHONY, M. (2006). Picasso. The Worls's Greatest Art Collection. London: Flame


Tree Publishing.


Target:


O'MAHONY, M. (2008). Picasso. Todo Arte. Translated by Eva Rodríguez. Madrid:


Edimat.


TRAINING


Degree in Translation and Interpreting by the University of Granada (2004).


Sworn Translator Certification (English-Spanish) issued by the Spanish Ministry of


Foreign Affairs (2006).


Style Editing course at the Cálamo&Cran school (Madrid, 2005).


Erasmus Grant at De Monfort University (Leicester, UK) (2001-2002).


3


LANGUAGES


Native speaker of Spanish, fluent in English and French, and basic knowledge of


German.


ADDITIONAL TRAINING


(2005) English Degree issued by the Spanish National Languages School.


(2004) DALF Access issued by the Alliance Française.


(2003) G1, G2 and G3 German level issued by the Goethe Institut.


(2002) Access to DALF Intensive Training Curse at the Alliance Française.


(2000) 5th course intermediate Piano Degree by the High School of Music Eduardo


Martínez Torner, Oviedo, Spain.


(2000) 2th course intermediate Cello Degree by the High School of Music Eduardo


Martínez Torner, Oviedo, Spain.


ADDITIONAL WORKING EXPERIENCE


(2003) Sales and Customer Care at Disneyland Resort Paris.


(2000) Sales and Customer Care at Littlecote House Hotel (Hungerford, UK).


(1999-2003) English and Spanish private lessons.


 




CVEvaRodríguez_updated.pdf


Software

Top

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Photoshop
  • Déjà Vu
  • MultiTrans
  • PASSOLO
  • PowerPoint
  • QuarkXPress
  • SDLX Translation Suite
  • STAR Transit
  • TRADOS
  • Wordfast
  • I have got experience in using online applications such as Idiom and other customer-specific tools.


Plataforma y Hardware

Top

Intel Pentium 4.
ADSL.
HP All-in-One Printer.

Acreditaciones

Top

Degree in Translation and Interpreting by the University of Granada, Spain (2004).
Sworn Translator Certification (English-Spanish) issued by the Spanish Ministry of Foreign Affairs (2006).



Inicio | Cerrar ventana