Subtitulado, Autoedición, Edición, Interpretación, Interpretación - Conferencia, Interpretación - Tribunales/Legal, Interpretación - Médico, Interpretación - Teléfono, Localización, Corrección de textos, Investigación, Subtitulaje, Enseñanza, Búsqueda de Terminología, Transcripción, Traducción, Mecanografía, Doblaje de Voz
Agricultura, Arqueología, Arte, Biología, Biología de la Radiación, Ciencias (Generales), Ciencias de la Atmósféra y Meteorología, Ciencias de los Animales, Cuidado de Niños, Deportes y Acondicionamiento Físico, Derecho y Leyes, Ecología, Educación, Estudios de Cine y Cinematografía, Estudios Islámicos, Estudios sobre la Mujer, Filosofía, Finanzas, Fotografía, General, Historia de la Música y la Literatura, Informática y Ciencias de la Información, Ingeniería, Ingeniería de Minas y de Minerales, Ingeniería Informática, Iniciativa Empresarial, Lingüística, Literatura, Marketing de Negocios, Medicina (General), Música, Negocios en General, Periodismo y Comunicación de Masas, Protección contra Incendios, Psicología, Publicidad, Radiodifusión y Televisión, Religión y Estudios Religiosos, Salud, Teatro, Tecnología de Minas y Petróleos, Telecomunicaciones, Teología y Estudios Teológicos, Traducción de Patentes, Turismo y Viajes
MPASUA MSONOBARI
Curriculum Vitae
P.O. Box 19898 - 00202 Nairobi
CELLPhone: +254 725 084 032
E-mail: msonobari@languagesafrica.com
Personal Details
NAME: Mpasua Msonobari
D.O.B: 1st February 1972
NATIONALITY: KENYAN
MARITAL STATUS: Married
LANGUAGES: Native-Swahili
Foreign - English.
PERMANENT ADDRESS: P.O.BOX 19898–00202
SWAHILI NATIVE TOWN of NAIROBI
CELLPHONE: +254 725 084 032.
EMAIL: Primary: msonobari@languagesafrica.com
Secondary: msonobari@gmail.com
Career Objective
To Establish a firm career in the Coalition of Education Services in the Kiswahili Language and IT (Information Technology) World and develop it towards high professional standards with a clear focus to improve operations and contribute to institution’s or company’s profits and efficiency in service delivery.
Professional Qualification
B ed Arts Kiswahili and History-Kenyatta University(JAB):2000-2003 (First Class Honours)
Proficiency in English & Kiswahili-Zanzibar Institute of Kiswahili and other Languages (ZLEB) :1999 –2002 (First Class Honours)
Translation and Interpretation –Dar es Salaam City College (2005)
Diploma in Computer Technology-IAT Computer college(2007)
JOB EXPERIENCE
Translation of English texts to Kiswahili texts in the following Organizations and Companies:
a) The world social forum 2007 in interpretation at the forum
b) The world social forum 2007 in translation of their Website to the Swahili language at www.wsf2007.org
c) The climate change conference 2006 at Gigiri Nairobi in tele-interpreting
d) The translator’s cafe.com company based in Canada in translation of part of its Web site to Swahili at
www.translator’scafé.com
e) The world forum organization based in USA in the translation and customizing of part of its Web site to Swahili at
www.worldforum.org
f) The Tommy’s window Ministries based in the USA in translation of their motivational and inspirational messages on the
PowerPoint slide shows from English to Swahili at powerpoints@tommyswindow.com.
g) The Ministry of Youth Affairs based in Kenya in translation of their Believe-Begin-Become entrepreneurship competition
from English to Kiswahili at www.believe-begin-become.com
h) The 101 Translations of Adverbage Ltd based in New Ross Ireland in translation of their clients Mining Material Safety
Sheets from English to Swahili at www.101translations.com
i) The Fast Translate Company of Greece in Translation of Baptismal Certificate of Children from Swahili to English at
www.fastranslate.com
j) The Farm Africa Organisation of Africa-Kenya in Transcription of their Video files to Swahili and English respectively at
www.farmafrica.org.uk
k) The WorldAccent Company of the UK in Checking/Revising a 2900 Swahili document about sending money home at
www.worldaccent.com.
l) The Shakti enterprise Company of India-Mumbai in Translation of Vendor’s Conduct Document from English-Swahili and
website localization to Swahili language at www.shaktienterprise.com.
m) Pearl linguistics ltd Company of the UK-London in Transcription of 2.5 hours of Swahili –Swahili work, from 5 wma audio
clips and Transcription of 1 hour of Lingala-Lingala work from 1 wma audio clips at www.pearllinguistics.com
n) Epic translations.com Company of the USA-Canton in Transcription of a total of 44’ 32” minutes(13’ 45”+14’ 18”+16’ 29”)
of Swahili-Swahili and English-English work, from mp4 video clips at www.epictranslations.com
o) Impressum A&A Publishers and Translators Ltd Company of the RUSSIA-Moscow on of a 1500 words Ms Word document:
- xstrata_business_principles_20080115 Swahili .doc at http://www.impressum_a-and-a.fusiveweb.co.uk/
p) Verbatim Solutions Company of the USA –Salt Lake City on Translation of a 10,535 words Ms Word Health document: -
Kigoma Utilization Study Report December 2007 at www.verbatimsolutions.com
q) Google Company International on Translation of the Swahili Lnguage Translation Tool Interface at www.google.com
r) Microsoft Company International – of a 500,000 words project for the Office 14 and Windows 7 Programmes at
www.microsoft.com
s) ……..and currently, the TakingITGlobal-a global and powerful youth organization based in Canada in translating its entire
Web site from English to Kiswahili at www.takingitglobal.org
ACADEMIC QUALIFICATIONS
Kenyatta University (JAB): 2000-2003 (First Class Honours)
Zanzibar Institute of Kiswahili (ZLEB) :1999 –2002 (First Class Honours)
Sunshine Secondary School(KCSE):1995 –1998 (B Plain)
BuruBuru Primary School(KCPE):1986 – 1994 (Pass)
ADDITIONAL SKILLS AND RESPONSIBILITY
1. Trained, qualified and attained a diploma in Advanced Driving of vehicles of class “ E ” at
Rocky driving school.
2. Publicizing Kiswahili program Kamusi ya Changamka to motivate Kenyans to not only
listen to it but also to contribute effectively.
3. CEO & Founder of KAMPAMSO language Centre (Consultancy )
ACHIEVEMENTS ON THE JOB
1. Named the Master Translator of the Translator’sCafe.com Company- on the 3
March 2007- based in Canada in the Language Combinations of English and
Swahili-English at http://www.translatorscafe.com/cafe/member50226.htm
2. Selected to be the Chief Translator of the Microsoft programmes and Completed a
500,000 words Microsoft English-Swahili Project successfully and launched of the
programs in a colorful event both in Kenya and Tanzania between 2008
and 2011 at http://www.standardmedia.co.ke/InsidePage.php?
id=%202000029638&cid=456&story=Using%20the%20web%20to%20unite%20Kiswahili%20speakers
3. Participated in the Google Translate tool project of translating its Interface from
English to Swahili in 2010.
4. I was appointed the Chief English-Swahili Interpreter of the TJRC ie Truth Justice
and Reconciliation Commission that was enacted in Kenya through an act of parliament.
in the North Eastern Province IN 2011.
5. I was handpicked by Bill and Melinda Gates Foundation to be their English-
Swahili translator and Interpreter for 2 weeks while touring the whole country to
monitor some of their programmes in Kenya IN 2011.
WORKSHOPS AND SEMINARS
Due to my effective Master and Prowess of the Kiswahili Language I have been invited to numerous Workshops and Seminars as the Main Speaker. Among them are:
1. Kiswahili workshop – KyeniGirlsSecondar y school.
2. Chemilil Sugar Secondary School Kiswahili worksho
3. St Theresas Girls Secondary School kiswahili workshop
4. Kiangema Catholic church primary Kiswahili workshop.
5. Nyangwa Primary School Kiswahili Seminar.
6. Busara Primary School Kiswahili Seminar.
7. Kifaru Primary School Kiswahili Seminar.
8. Miracle CentreAcademy Kiswahili Seminar.
9. Nairobi South Primary Kiswahili seminar.
10. Rehema Academy-Mumias Kiswahili seminar.e.t.c
ATTACHMENTS
At different Levels and Times of my Study and Research of the Kiswahili Language I have been on attachment or Teaching Practise in different Institutions namely:
1. Kenyatta UniversityPrimary School class 6,7 and 8:- 150 pupil
2. Dayspring JuniorSchool class 7 and 8:- 150 pupils
3. Kifaru Primary School class 7 and 8:- 150 Pupils
4. Tumaini Primary School class 7 and 8: - 150 Pupils
5. Unity Primary School class 7 and 8 :- 150 Pupils
6. Jogoo Road Primary School class 7 and 8 :- 150 Pupils e.t.c
I have been instructing and advising the above pupils for the last decadeand we have seen exceptional results from them.
HOBBIES , RESPONSIBILITIES AND TRAITS
Hobbies
1. Community work, reading Kiswahili literature and speaking the Kiswahili language.
2. Kiswahili News reporting and making new friends.
PROFESSIONAL AND NON - PROFESSIONAL BODIES
Professional bodies
1. Translator’s Union of Africa
Muungano wa Watafsiri Bara Afrika-MUWABA
2. National Association of Kiswahili
Chama cha Kiswahili cha Taifa – CHAKITA
3. Institute of Kiswahili Research
Taasisi ya Uchunguzi wa Kiswahili-TUKI
4. Kenya Publishers Association-KPA
Chama cha Wachapishaji Kenya-CHAWAKE
Non - professional bodies
1. British Council Librar
2. Nairobi Hospice
AVAILABILITY
Any time
ENUMERATION/PAYMENT
According to your scale on negotiable basis.
REFEREES
Bill & Melinda Gates Foundation
Amy Gipson
Associate Program Officer
Cell: (+1) 206 605 5747
Amy.Gipson@gatesfoundation.org
www.gatesfoundation.org
TakingITGlobal - Canada
Kelli Korducki
Multilingual Programs Manager
Phone: +1 416.977.9363 ext. 317
kelli@takingitglobal.org
www.takingitglobal.org
Microsoft – USA, East and South Africa
Lavinniah Muthoni
PR & Events Manager
Cell: +254 735 414 028
b-lavinm@microsoft.com
www.microsoft.com